Make sure, above all, plenty’s happening there! They come to look, and then they want to stare. Spin endlessly before their faces, So the people gape amazed, You’ve won them by your many paces, You’ll be the man most praised. The mass are only moved by things en masse, Each one, himself, will choose the bit he needs: Who brings a lot, brings something that will pass: And everyone goes home contentedly. You’ll give a piece, why then give it them in pieces! With such a stew you’re destined for success. Easy to serve, it’s as easy to invent. What use to bring them your complete intent? The Public will soon pick at what you’ve dressed. |
Лекин энг зарури, саргузашт бўлсин, Кўзга қувонч бўлсин, дилга гашт бўлсин. Андак ўрин беринг тафсилотга ҳам, Томоша қалбларни банд этсин токим. Тўдани ҳангу манг қилолган одам Унинг юрагига Бўлолгай ҳоким. Яхлит гўшт берай деб ўлтирманг толиб, Халқ ёвғон бўлса ҳам раҳмат айтади. Ҳар ким чўмичига сиққанча олиб, Сизга қуллуқ қилиб уйга қайтади. Фақат кўпчиликка кўп нарса керак, Баракали бўлсин шунинг-чун қозон. Яхлитдан халқ учун фойда йўқ, бешак, Барибир бурдалаб ташлар аламон. |