USA English ‹ › UZ Uzbek

Found are: 2450 words & 2 translates

English Ўзбек
15. They would still say, “Our eyes are hallucinating; in fact, we are people bewitched.” 15Улар: «Албатта, кўзларимиз боғланди, балки биз сеҳрланган қавмдирмиз», дерлар.
20. And in it We created livelihoods for you, and for those for whom you are not the providers. 20Ва унда сизлар учун маош воситаларини ва сиз ризқини бера олмайдиган кимсаларни қилиб қўйдик.
21. There is not a thing but with Us are its stores, and We send it down only in precise measure. 21Ҳеч бир нарса йўқки, унинг хазиналари Бизнинг ҳузуримизда бўлмаса. Биз уни фақат маълум миқдорла нозил қилурмиз.
22. We send the fertilizing winds; and send down water from the sky, and give it to you to drink, and you are not the ones who store it. 22Биз шамолларни урчитувчилар этиб юбордик. Бас, осмондан сув тушириб, у ила сизларни сероб қилдик. Сизлар уни тўплаб олувчи эмассиз.
23. It is We who give life and cause death, and We are the Inheritors. 23Албатта, Биз Ўзимиз тирилтирурмиз ва Биз меросхўрлармиз.
34. He said, “Then get out of here, for you are an outcast”. 34У зот:«Бас, сен ундан чиқ! Албатта, сен қувилгансан!
36. He said, “My Lord, reprieve me until the Day they are resurrected.” 36У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди.
37. He said, “You are of those reprieved.” 37У зот: «Албатта, сен қўйиб қўйилганлардансан.
52. When they entered upon him, and said, “Peace.” He said, “We are wary of you.” 52Унинг ҳузурига кирганларида: «Салом», дедилар. У: «Албатта, биз сизлардан қўрқмоқдамиз», деди.
62. He said, “You are a people unknown to me.” 61Элчилар Лут аҳлига келганларида...
64. “We bring you the truth, and we are truthful.” 63Улар: «Йўқ! Биз сенга улар шак қилаётган нарса ила келдик.
68. He said, “These are my guests, so do not embarrass me.” 68У: «Булар менинг меҳмонларим, ахир. Мени шарманда қилманглар.
71. He said, “These are my daughters, if you must.” 71У: «Агар (бу ишни) қилувчи бўлсангиз, анаву қизларим бор», деди.
75. Surely in that are lessons for those who read signs. 75Албатта, бунда фаросатли кишилар учун оят­белгилар бордир.
79. So We took revenge upon them. Both are clearly documented. 79Бас, Биз улардан интиқом олдик. Албатта, уларнинг икковлари ҳам очиқ йўл устидадир.
94. So proclaim openly what you are commanded, and turn away from the polytheists. 94Бас, сенга амр этилган нарсани юзага чиқар ва мушриклардан юз ўгир.
95. We are enough for you against the mockers. 95Албатта, Биз сенга истеҳзо қилувчилардан кифоя қилурмиз.
97. We are aware that your heart is strained by what they say. 97Албатта, Биз уларнинг айтаётганларидан сенинг дилинг сиқилишини яхши биламиз.
All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered.

3. Бирлашган Миллатлар Ташкилотининг барча Аъзолари хакқаро тинчлик, хавфсизлик ва адолатни таҳдид остига қўймаслик учун ўзалрининг халқаро низоларини тинчлик воситалари билан ҳал қиладилар;
The Organization shall ensure that states which are not Members of the United Nations act in accordance with these Principles so far as may be necessary for the maintenance of international peace and security.

6. Ташкилот ўзига Аъзо бўлмаган давлатларнинг шу принциплар асосида ҳаракат қилишларинин таъминлайди, зеро бу халқаро тинчлик ва хавфсизликни таъминлаш учун зарур бўлиши мумкин;