USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ал: 14283 words & 3 translates

English Ўзбек
18. They said, “We see an evil omen in you; if you do not give up, we will stone you, and a painful punishment from us will befall you.” 18Улар: «Биз сизлардан бадгумон бўлдик. Агар тўхтамасангиз, албатта, сизни тошбўрон қиламиз ва сизга биздан аламли азоб етади», дедилар.
24. In that case, I would be completely lost. 24Албатта, у тақдирда мен очиқ­ойдин адашувда бўламан.
25. I have believed in your Lord, so listen to me.” 25Албатта, мен Роббингизга иймон келтирдим. Бас, мени тинглангиз», деди.
26. It was said, “Enter Paradise.” He said, “If only my people knew. 26«Жаннатга кир», дейилди. У: «Кошки қавмим билсалар эди.
30. Alas for the servants. No messenger ever came to them, but they ridiculed him. 30Бандаларга ҳасратлар бўлсин! Ҳар қачон уларга Пайғамбар келса, уни фақат истеҳзо қилар эдилар.
31. Have they not considered how many generations We destroyed before them; and that unto them they will not return? 31Ахир улар ўзларидан олдинги қанча асрларни ҳалок этганимизни ва, албатта, ўшалар уларга қайтмасликларини кўрмайдиларми?!
32. All of them, every single one of them, will be arraigned before Us. 32Албатта, барчалари тўпланган ҳолларида ҳузуримизга ҳозир қилингайлар.
35. That they may eat from its fruits, although their hands did not make it. Will they not be appreciative? 35Унинг меваларидан ва ўз қўллари қилган нарсалардан ейишлари учун. Шукр қилмайдиларми?!
36. Glory be to Him who created all the pairs; of what the earth produces, and of their own selves, and of what they do not know. 36Ер ўстирадиган нарсалардан, уларнинг ўзларидан ва улар билмайдиган нарсалардан, барчасидан жуфтларни яратган зот пок бўлди.
40. The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. 40На қуёшнинг ойга етиб олмоғи дуруст бўлар ва на кеча кундуздан ўзиб кетар. Ҳар бири фалакда сузиб юрар.
42. And We created for them the like of it, in which they ride. 42Ва Биз улар учун унга ўхшаш минадиган нарсаларни халқ қилдик.
47. And when it is said to them, “Spend of what God has provided for you,” those who disbelieve say to those who believe, “Shall we feed someone whom God could feed, if He so willed? You must be deeply misguided.” 47Уларга: «Аллоҳ сизга ризқ қилиб берган нарсадан инфоқ қилинглар», дейилганда, куфр келтирганлар иймон келтирганларга: «Аллоҳ хоҳласа, ўзи таом берадиган кимсани биз таомлантирамизми?! Сиз очиқ­ойдин залолатдан бошқа нарсада эмассиз», дерлар.
49. All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud. 49Улар фақат талашиб­тортишиб турганларида ўзларини бирдан оладиган биргина қичқириқдан бошқа нарсани кутаётганлари йўқ.
54. On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do. 54Бугунги кунда бирор жонга ҳеч бир зулм қилинмас. Қилиб ўтган амалларингиздан бошқасига жазо ҳам олмассиз.
55. The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy. 55Албатта, жаннат эгалари у кунда завқланувчилик ила машғуллар.
57. They will have therein fruits. They will have whatever they call for. 57Улар учун у ерда мевалар бордир. Улар учун у ерда истаган нарсалар бордир.
58. Peace—a saying from a Most Merciful Lord. 58Раҳим бўлган Роббдан «Салом» сўзи бордир.
59. But step aside today, you criminals. 59Эй жиноятчилар! Бугунги кунда сиз ажралингиз!
60. Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy? 60Мен сизларга: «Эй одам болалари, шайтонга ибодат қилманг, албатта, у сизга очиқ­ойдин душмандир.
71. Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? 71Ахир Биз улар учун Ўз қўлларимиз—ла қилган нарсалардан чорваларни яратиб қўйганимизни кўрмайдиларми?! Бас, улар ўшаларга молик–эгадирлар­к у!