USA English ‹ › UZ Uzbek

Found иш: 13133 words & 3 translates

English Ўзбек
(l) “product” means the product being manufactured, even if it is intended for later use in another manufacturing operation; (l) «маҳсулот» ишлаб чиқарилаётган маҳсулот, зеро у бошқа ишлаб чиқариш операцияларида фойдаланиш учун мўлжалланган бўлса ҳам;
(n) “value of materials” means the customs value at the time of importation of the non-originating materials used, or, if this is not known and cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the non-originating materials in a Contracting Party; (n) «материаллар қиймати» келиб чиқиши номаълум бўлган материаллар фойдаланилганда унинг олиб киришдаги божхона қиймати ёки башарти буни аниқлашнинг иложи бўлмаса, Аҳдлашувчи Томонда ушбу материаллар учун тўланган дастлабки аниқлаш мумкин бўлган нархни англатади.
(o) “value of originating materials” means the value of such materials as defined in subparagraph (n) applied mutatis mutandis; (о) «келиб чиқиши маълум материалларнинг қиймати» — талаб этиладиган ўзгартиришлар киритилган ҳолда (n) кичик бандда белгиланган материалларнинг қийматини англатади;
(p) “value added” shall be taken to be the ex-works price minus the customs value of each of the materials incorporated which originate in the other Contracting Party or where the customs value is not known or cannot be ascertained, the first ascertainable price paid for the materials in a Contracting Party; (р) «қўшилган қиймат» маҳсулот франко завод нархидан ишлаб чиқаришда фойдаланилган, бошқа Аҳдлашувчи Томонда ишлаб чиқарилган материалларнинг божхона қийматини айириб ташлангандаги нарх ёки божхона қиймати номаълум бўлган ёки аниқлаб бўлмайдиган ҳолларда Аҳдлашувчи Томонда улар учун илк ўрнатилган ва тўланган нарх тушунилади;
(q) “ex-works price” means the price paid for the product ex-works to the manufacturer in a Contracting Party in whose undertaking the last working or processing is carried out, provided that the price includes the value of all the materials used, minus any internal taxes which are, or may be, repaid when the product obtained is exported. (q) «франко завод нархи» («ex-works price») олинган маҳсулотни экспорт қилишда тўланадиган ёки тўланиши мумкин бўлган ҳар қандай ички солиқлар олиб ташланиб, ишлатилган барча материалларнинг нархини ўз ичига олган ҳолда, Аҳдлашувчи Томондаги охирги ишлаш ва қайта ишлаш амалга оширилган корхонадаги ишлаб чиқарувчига маҳсулот учун тўланган нархни англатади.
(r) “competent authorities” mean the administrative bodies responsible for implementation of provisions in this Protocol which is “Ministry of Investments and Foreign Trade of the Republic of Uzbekistan, State Customs Committee of the Republic of Uzbekistan” for Uzbek side and “Ministry of Trade of the Republic of Türkiye” for Turkish side; (r) «ваколатли органлар» мазкур Битим қоидаларини амалга ошириш учун масъул бўлган маъмурий органларни англатади, ўзбек томони учун «Ўзбекистон Республикаси Инвестициялар ва ташқи савдо вазирлиги, Ўзбекистон Республикаси Давлат божхона қўмитаси» ва турк томони учун «Туркия Республикаси Савдо вазирлиги»;
(s) central authorized body refers to a body (organization) authorized by a Contracting party to the Agreement to issue certificates of origin of goods and maintaining a unified electronic system for certification of the origin of goods on the territory of this state, as well as control over the proper functioning of this system. (s) марказий ваколатли орган — Битимнинг Аҳдлашувчи Томони товарларнинг келиб чиқиш сертификатларини бериш ва ушбу давлат ҳудудида товарларнинг келиб чиқишини сертификатлашнинг ягона электрон тизимини юритиш ҳамда ушбу тизимнинг тўғри ишлашини назорат қилиш учун ваколатли этиб белгиланган органи (ташкилоти).
TITLE II 
ORIGINATING PRODUCTS 
II САРЛАВҲА
МАҲСУЛОТЛАРНИНГ КЕЛИБ ЧИҚИШИ 
Products covered by the Agreement imported into the territory of a Contracting Party from the other Contracting Party which are consigned directly within the meaning of Article 12 hereof, shall be eligible for preferential concessions if they conform to the origin requirement under any one of the following conditions: Бир Аҳдлашувчи Томон ҳудудига бошқа Аҳдлашувчи Томондан мазкур Битимнинг 12-моддаси талабларига кўра тўғридан-тўғри юбориладиган ва қуйидаги келиб чиқиш мезонларидан бирига жавоб берган маҳсулотлар имтиёзларга эга бўлади:
(a) products wholly produced or obtained in the exporting Party as defined in Article 4 or (а) 4-моддада белгиланган батамом олинган/ишлаб чиқарилган маҳсулотлар ёки
(b) products obtained in a Contracting Party incorporating materials which have not been wholly obtained there, provided that such materials have undergone sufficient working or processing in that Contracting Party within the meaning of Article 5. (b) Аҳдлашувчи Томондан бирида батамом олинган/ишлаб чиқарилган маҳсулотлардан ташқари 5-модда талабларига мувофиқ етарлича ишлов бериш ёки қайта ишлашдан ўтган маҳсулотлар.
Article 4 
Wholly produced or obtained products 
4-модда 
Батамом ишлаб чиқарилган ёки олинган маҳсулотлар 
1. Within the meaning of Article 3 (a), the following shall be considered as wholly produced or obtained in the exporting Party: 1. 3 (а)-модданинг маъносига кўра, қуйидагилар экспорт қилувчи Томонда батамом олинган ёки ишлаб чиқарилган деб ҳисобланади:
(b) agricultural products harvested, picked or gathered there including forestry products; (b) йиғиб олинган, терилган ёки йиғилган қишлоқ хўжалиги маҳсулотлари, шу жумладан, ўрмон хўжалиги маҳсулотлари;
(g) products processed and/or made on boards its factory ships exclusively from products referred to in subparagraph (e) and (f) above; (g) фақат юқоридаги (е) ва (f) кичик бандларида кўрсатилган маҳсулотлардан мамлакат завод кемаларида қайта ишланган ва/ёки ишлаб чиқарилган маҳсулотлар;
(h) used articles collected there, fit only for the recovery of raw materials; (h) у ерда аввал ишлатилган ва фақат қайта ишлаш учун мўлжалланиб тўпланган буюмлар;
(i) waste and scrap resulting from manufacturing operations conducted there; (i) у ердаги ишлаб чиқариш ёки бошқа операцияларнинг натижаси ҳисобланган иккиламчи хом ашё ва чиқиндилар;
(j) goods produced there exclusively from the products referred to in paragraph (a) to (i) above. (j) у ерда фақат юқоридаги (а)дан (i) бандларигача кўрсатилган маҳсулотлардан ишлаб чиқарилган товарлар.
(c) which are owned to an extent of at least 60 percent by nationals of a Contracting Party, or by a company with its head office in a Contracting Party, of which the manager or managers, Chairman of the Board of Directors or the Supervisory Board, and the majority of the members of such boards are nationals of a Contracting Party and of which, in addition, in the case of partnerships or limited companies, at least half the capital belongs to the Contracting Parties or to public bodies or nationals of the Contracting Parties. (с) 60 фоиздан кам бўлмаган улушлари Аҳдлашувчи Томон фуқароларига тегишли бўлган ёки Бош офиси, бошқарувчиси ёки бошқарувчилари, Директорлар кенгаши ёки Кузатув кенгаши раиси ҳамда бундай кенгаш аъзоларининг кўпчилиги Аҳдлашувчи Томон фуқаролари бўлган, шунингдек, масъулияти чекланган ширкатлар ёки жамиятлар капиталининг камида ярми Аҳдлашувчи Томон фуқароларига ёки Томонларнинг давлат органларига тегишли бўлган.
Article 5 
Sufficiently worked or processed products 
5-модда Етарлича ишлов берилган ёки қайта ишланган маҳсулотлар