USA English ‹ › UZ Uzbek

Found also: 199 words & 2 translates

English Ўзбек

That’s enough words for the moment,
Now let me see some action!
While you’re handing out the compliments,
You should also make things happen.

Бас, етар, сафсата сотмас иш билган, 
Бекорчи сиз-биздан қанчалик фойда? 
Вақт ўтказмоқ нечун такаллуф билан 
Дарҳол келишмоққа имкон бор жойда? 

Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check that has come back marked "insufficient funds." But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. So we have come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice. We have also come to his hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now.

Қиёмат қарзини қайтариш ўрнига Америка негрларнинг қўлига сохта чек тутқазди, буни эса «маблағ етишмайди» белгиси билан қайтардилар. Аммо биз адолат банки касод бўлганига ишонмаймиз. Улкан имкониятлар хазинасига эга давлатимизда маблағ етишмаслигига ишонмаймиз. Шунинг учун ушбу чек бўйича ҳаққимизни олгани келдик, бу чек бўйича бизга эркинлик ганжи ва одиллик кафолати берилиши керак. Биз бу ерга, бу муқаддас жойга яна Америкага бугунги куннинг қатъий талабини эслатиш учун ҳам келдик.

78. The people of the Woods were also wrongdoers. 78Албатта, бир­бирига киришиб кетган дарахтзор эгалари золимлардан бўлганлар.
80. The people of the Rock also rejected the messengers. 80Батаҳқиқ, Ҳижр эгалари Пайғамбарларни ёлғончига чиқардилар.
The Security Council shall consist of fifteen Members of the United Nations. The Republic of China, France, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America shall be permanent members of the Security Council. The General Assembly shall elect ten other Members of the United Nations to be non-permanent members of the Security Council, due regard being specially paid, in the first instance to the contribution of Members of the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the other purposes of the Organization, and also to equitable geographical distribution.

1. Хавфсизлик Кенгаши Ташкилотнинг ўн беш Аъзосидан иборат. Хитой Халқ Республикаси, Франция, Совет Социялистик Республикараи Иттифоқи, Буюк Британия ва Шимолий Ирландия Қўшма Қироллиги ва Америка Қўшма Штатлари Хавфсизлик Кенгашининг доимий аъзоларидир. Бош Ассамблея Ташкилотнинг бошқа аъзосини Хавфсихлик Кенгашининг муваққат аъзолари сифатида сайлайди, бунда, аввало, Ташкилот Аъзоларининг хакқаро тинчлик ва хавфсизликни сақлашда ва Ташкилотнинг бошқа мақсадларига этишишда нечоғлиқатнашганлигига, шунингдек, адолатли жуғрофий тақсимотга алоҳида эътибор беради.
In making recommendations under this Article the Security Council should also take into consideration that legal disputes should as a general rule be referred by the parties to the International Court of Justice in accordance with the provisions of the Statute of the Court.

3. Хафвсизлик Кенгашиушбу модда асосида тавсиялар берганда юридик характердаги низолар умумий қоида сифатида, Суд Статути қоидаларига мувофиқ Халқаро Судга оширилиши кераклигини ҳам эътиборга олади.
Members of the United Nations also agree that their policy in respect of the territories to which this Chapter applies, no less than in respect of their metropolitan areas, must be based on the general principle of good-neighbourliness, due account being taken of the interests and well-being of the rest of the world, in social, economic, and commercial matters. Ташкилот Аъзолари ўзларининг ушбу Бобнинг таъсири ўтадиган ҳудудларга нисбатан ўтказиладиган сиёсатлари, ўз метрополияларидаги сиёсатларидан кам бўлмаган даражада, яхши қўшничилик умумий принципига, ижтимоий, иқтисодий ва савдо ишларида дунёнинг барча мамлакатлари манфаатларини ва фаровонлигини тегишлича ҳисобга олишга асосланиши лозим, деган фикрга ҳам қўшиладилар.
to ensure equal treatment in social, economic, and commercial matters for all Members of the United Nations and their nationals, and also equal treatment for the latter in the administration of justice, without prejudice to the attainment of the foregoing objectives and subject to the provisions of Article 80.

д) Ташкилот Аъзоларига ва уларнинг фуқароларига ижтимоий, иқтисодий ва савдо соҳаларида тенг муносабатда бўлишни, шунингдек, юқорида кўрсатилган вазифаларни бажаришга ҳеч қандай зиён етқазмаган ҳолда ва 80-моддадаги қоидаларга риоя қилиш шарти билан одил суд юритишда уларга тенг муносабатда бўлишни таъминлайди.
Other organs of the United Nations and specialized agencies, which may at any time be so authorized by the General Assembly, may also request advisory opinions of the Court on legal questions arising within the scope of their activities.

2. Бирлашган Миллатлар Ташкилотининг бошқа органлари ва Бош Ассамблея бунга истаган вақтда рухсат бериши мумкин бўлган ихтисослашган муассасалар ҳам ўзларининг фаолият доираси чегарасида келиб чиқадиган юридик масалалар бўйича Суднинг консультатив хулосаларини талаб қилиши мумкин.
26. Those before them also schemed, but God took their structures from the foundations, and the roof caved in on them. The punishment came at them from where they did not perceive. 26Батаҳқиқ, улардан олдингилар ҳам макр қилганлар. Бас, Аллоҳ биноларини пойдеворидан йиқитди. Шифт уларнинг устига қулаб тушди. Ва уларга ўзлари сезмаган томондан азоб келди.
In addition, this established and highly respected company is building a modern wind power station in the Tomdi district. Today, its 100 megawatt capacity will also be commissioned. Бундан ташқари, ушбу нуфузли компания томонидан Томди туманида барпо этилаётган замонавий шамол станциясининг 100 мегаватти ишга туширилмоқда.
What is also striking is the rapid pace of reform – the government is trying to achieve in years what other countries have tried to do over decades Ислоҳотларнинг шахдам суръати одамни лол қолдирмоқда – ҳукумат бошқа мамлакатлар ўн йиллар давомида эришган нарсаларга бир неча йилда эришишга интилмоқда
I also think the government needs to make sure reforms are seen through to the end – there is a danger of running out of steam when things move so dynamically Яна ҳукумат ислоҳотларни охирига етказиши керак деб ҳисоблайман, чунки бундай дадил ҳаракатлар қилинаётган жойда ҳаракатлантирувчи қувватнинг тугаб қолиш хавфи бор
He has also made it clear that he wants officials at all levels to be more approachable and abandon the bullying and dictatorial management styles of the past У яна барча даражадаги амалдорларнинг халқ билан мулоқот қилишини, олдинги таҳқирлаш ва бошқарувнинг диктаторлик усулларидан воз кечишини истаётганини очиқ-ойдин айтди
I think if the government can embrace economic reforms at such a rapid pace, it should also speed up political reforms to embrace genuine plurality and allow the people to have a real political voice at last Фикримча, агар ҳукумат иқтисодий ислоҳотларни ҳозиргидай жадал суръатлар билан амалга ошира олса, ҳақиқий плюрализмга эришиш, ниҳоят, одамларга ҳақиқий сиёсий овоз бериш имкониятини яратиш учун сиёсий ислоҳотлар ҳам ўтказиши зарур бўлади
The government has also accepted Human Rights Watch back in after years when it could not operate in Uzbekistan Ҳукумат “Human Rights Watch” ташкилотига узоқ тақиқдан сўнг Ўзбекистонда қайтадан фаолият кўрсатишига рухсат берди
The fact that Uzbekistan is no longer an international pariah but is welcomed in foreign countries and on the world stage speaks for itself! I think the international business community also believes in the reforms, albeit cautiously, and I think that Western businesses will be investing much more greatly in Uzbekistan than in the past Энди Ўзбекистон халқаро алоқалардан четда қолган мамлакат эмаслиги чет мамлакатлар ва халқаро майдонда олқишланаётгани кўп нарсани англатади! Назаримда, халқаро бизнес ҳамжамияти ҳам у ердаги ислоҳотларга, эҳтиёткорлик билан бўлса-да, ишоняпти ҳамда Ғарб мамлакатлари компаниялари Ўзбекистонга ўтмишдагига нисбатан кўпроқ сармоя ётқизади
We live in a depressing world sometimes, and what is happening in some leading Western democracies nowadays (from Trump’s America to Brexit Britain) is quite dispiriting, so it is pleasant to see a country changing for the better rather than the worse! Kazakhstan, where I have lived since 2005, is also changing because of a political transition following the resignation of President Nazarbayev in March Биз айрим ҳолларда одамни ранжитадиган дунёда яшаяпмиз, айни пайтда Ғарбнинг етакчи демократик мамлакатларида (Трамп Америкасидан тортиб, “Брексит” Британиясигача) рўй бераётган воқеалар одамни хафа қилади, шулар орасида ёмон томон қолиб, яхши томонга ўзгараётган мамлакатни кўриш қандоқ яхши! Мен 2005 йилдан бери яшаётган, жорий йил мартида президент Назарбоев истеъфога чиққандан сўнгги сиёсий ўтиш даврини бошидан кечираётган Қозоғистон ҳам ўзгаряпти
These ideas also reinforced Mughal notions about women in purdah Бу ғоялар Буюк мўғулларнинг пурдага риоя этаётган аёллар ҳақидаги тасаввурларини мустаҳкамлаган
But Draupadi is acknowledged to be learned (she is called a pandita) and virtuous but also argumentative, dismissive and critical of her husbands, and volatile Аммо Драупади олима (у пандит аёл деб аталади) ва яхши фазилатларга ҳам эга, аммо шу билан бирга, у баҳсларга, эркакларига танқидий фикр билдиришга мойил, шунингдек, айнимачи шахс, деб ҳисобланади