USA English ‹ › UZ Uzbek

Found иш: 13133 words & 3 translates

English Ўзбек
82. He who, I hope, will forgive my sins on the Day of the Reckoning.” 82Ва менинг хатоимни қиёмат куни мағфират қилишидан умидвор бўлганим ҳам Унинг Ўзи.
107. I am to you a faithful messenger. 107Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
125. I am to you a faithful messenger. 125Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
135. I fear for you the punishment of an awesome Day.” 135Мен, албатта, сизга улуғ куннинг азоби келишидан қўрураман».
143. I am to you a faithful messenger. 143Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
151. And do not obey the command of the extravagant. 151Ва ер юзида исрофчилик қиладиганларнинг ишига итоат қилманглар.
155. He said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking—on a specified day. 155У: «Мана бу туя. Унга (бир кун) сув ичиш ва сизга маълум бир кун сув ичиш.
162. I am to you a faithful messenger. 162Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
168. He said, “I certainly deplore your conduct.” 168У: «Албатта, мен бу ишингизни ўта ёмон кўргувчиларданман.
178. I am to you a trustworthy messenger. 178Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
188. He said, “My Lord is Well Aware of what you do.” 188У: «Роббим қилаётган ишингизни ўта яхши билгувчидир», деди.
194. Upon your heart, that you may be one of the warners. 194Сенинг қалбингга, огоҳлантиргувчилардан бўлишинг учун.
197. Is it not a sign for them that the scholars of the Children of Israel recognized it? 197Уни Бани Исроил уламоларининг билишлари, улар учун оят­далил эмасми?!
204. Do they seek to hasten Our punishment? 204Бизнинг азобимизнинг тезроқ келишини истайдиларми­я?!
208. Never did We destroy a town, but it had warners. 208Биз бирон шаҳар­қишлоқни ҳалок қилган бўлсак, албатта, унинг огоҳлантиргувчилари бўлган.
209. As a reminder—We are never unjust. 209Эслатма бўлиши учундир. Биз зулм қилгувчи бўлмасдик.
212. They are barred from hearing. 212Албатта, улар эшитишдан четлатилгандирлар.
219. And your devotions amidst the worshipers. 219Ва сажда қилгувчилар ичида ҳаракатланишингни (кўрадиган) зотга.
221. Shall I inform you upon whom the devils descend? 221Сизларга шайтонлар кимга тушишини айтиб берайми?
225. Do you not see how they ramble in every style? 225Уларнинг ҳар водийда дайдишини.