USA English ‹ › UZ Uzbek

Found аж: 2165 words & 4 translates

English Ўзбек
•Amend legislation to fully criminalize forced labor in the first offense. мажбурий меҳнатни илк ҳолатида тўлиқ жиноят деб ҳисоблаш учун қонунчиликка ўзгартиришлар киритиш;
• Respecting due process, increase investigations and, when sufficient evidence exists, criminally prosecute, convict, sentence, and incarcerate persons complicit in human trafficking, including officials involved in mobilizing forced labor. тегишли процессуал меъёрларга риоя қилган ҳолда тергов ишларини фаоллаштириш, етарли даражада исбот бўлган ҳолларда одам савдосига, жумладан, мажбурий меҳнатга сафарбар қилган амалдорларни жиноий жавобгарликка тортиш, судлаш, ҳукм чиқариш ва қамаш;
• Amend legislation to ensure victims are not penalized for any unlawful acts traffickers compelled them to commit, particularly for illegal border crossings or loss of personal identification documents. одам савдоси жабрдийдалари одамфурушлар мажбурлаб бажартирган ноқонуний амаллар, хусусан, чегарани ноқонуний кесиб ўтганлик ёки шахсини тасдиқловчи ҳужжатларни йўқотганлик учун жавобгарликка тортилмаслигини таъминлаш учун қонунчиликка ўзгартишлар киритиш;
Inconsistent with the definition of trafficking under international law, Article 135 established the use of force, fraud, or coercion as aggravating factors rather than essential elements of the crime. 135-моддада одам савдосининг халқаро қонунчиликдаги таърифига қарма-қарши ўлароқ, куч ишлатиш, қаллоблик ёки мажбурлаш жиноятнинг мавжуд унсурлари эмас, оғирлаштирувчи омиллари сифатида кўрсатилган.
Article 148 (2) of the criminal code addressed “administrative forced labor. Жиноят кодексининг 148 (2)-моддаси “маъмурий тартибдаги мажбурий меҳнат”га тегишлидир.
In February 2021, Article 148 (2) was amended to criminalize all “administrative forced labor” offenses involving children with a fine or up to three years’ imprisonment. 2021 йил февралида 148 (2)-моддага болалар жалб этилган барча “маъмурий тартибдаги мажбурий меҳнат”га оид қонунбузарликлар жиноят деб ҳисобланиб, улар учун жарима тўлаш ёки 3 йилгача қамоқ жазоси белгилаш тўғрисидаги тузатишлар киритилди.
Progress was, at times, constrained by gaps in technical capacity, lack of familiarity with existing laws, insufficient evidence gathering procedures, and poor coordination between the labor inspectorate and judicial officials. Айрим ҳолларда бу борадаги тараққиёт йўлида техник имкониятлар етишмаслиги, амалдаги қонунларни билмаслик, исботларни йиғишда бажариладиган амаллар етарли бўлмагани ҳамда меҳнат инспекциялари билан суд амалдорлари ўртасидаги мувофиқлаштириш ёмонлиги сабаб тўсиқлар пайдо бўлди.
The government reported conducting 566 investigations and prosecuting 93 cases – 51 cases of sexual exploitation, 39 of cases involving unspecified exploitation of children, and three of forced labor – involving 129 suspects, compared with 66 investigations and 53 prosecutions involving an unspecified number of defendants in 2019. Ҳукумат 566 та тергов ўтказганини, 93 та иш: 51 та жинсий эксплуатация мақсадидаги одам савдоси, 39 та болаларни аниқланмаган ҳолатлар бўйича эксплуатация қилиш ва 3 та мажбурий меҳнат бўйича гумон қилинган 129 кишига қарши жиноий иш қўзғатилганини маълум қилди, бу 2019 йилдаги 66 та тергов ва айбланувчилар сони аниқ айтилмаган 53 та жиноий иш қўзғатилиши билан солиштирганда, анча кўпдир.
The government reported convicting 100 defendants for crimes involving trafficking in 2020, including 50 for sexual exploitation, six for forced labor, and 44 for “trafficking in minors,” compared to 64 total in 2019. Ҳукумат ҳисоб беришича, 2020 йилда одам савдоси билан боғлиқ жиноятлар учун 100 нафар айбланувчи, жумладан, 50 киши жинсий эксплуатация, 6 киши мажбурий меҳнат ва 44 киши “балоғат ёшига етмаганлар савдоси” билан шуғуллангани учун судланган, бу кўрсаткич 2019 йилда 64 та ҳолат бўйича қайд этилган эди.
Some victims reached financial settlements outside of the justice system, in some cases with the facilitation of low-level officials. Айрим жабрдийдалар билан баъзи ҳолларда қуйи даражадаги ҳуқуқ идоралари ходимлари кўмагида адлия тизимидан ташқарида молиявий ҳисоб-китоб қилинган.
Amid law enforcement coordination challenges and legislative limitations establishing forced labor in the first offense as an administrative violation, the government did not criminally charge, prosecute, or convict any government officials for their complicity in human trafficking cases for the ninth consecutive year. Ҳуқуқни қўлловчи идоралар фаолиятини мувофиқлаштириш билан боғлиқ муаммолар ва мажбурий меҳнатга жалб қилишни биринчи ҳуқуқбузарлик сифатида маъмурий қонунбузарлик деб белгилаган ҳуқуқий чекловлар шароитида ҳукумат тўққиз йил қаторасига амалдорларга нисбатан одам савдосида жиноятида иштирок этгани учун жиноий айбловлар эълон қилмади, уларни жиноий жавобгарликка тортмади ва судламади.
Police continued to arbitrarily detain and threaten LGBTQI+ persons under legislation criminalizing homosexuality, at times resorting to threats and physical abuse to extort bribes or coerce them into informant roles or pornography; authorities spuriously charged some LGBTQI+ persons under anti-prostitution provisions. Полиция LGBTQI+ (лесбиан, гей, бисексуал, трансгендер, квир, интерсекс+) шахсларни гомосексуализмни жиноят деб ҳисобловчи қонунчиликка кўра ўзбошимчалик билан ҳибсга олишни ва уларга таҳдид қилишни давом эттирди, баъзан пора олиш ёки хабаркашликка ва ёки порнографияга мажбурлаш учун уларга нисбатан таҳдид ва жисмоний зўравонликни қўллади; ҳокимият идоралари айрим LGBTQI+ шахсларга нисбатан фоҳишабозликка қарши курашиш тўғрисидаги қонун бандларига асосан, сохта айбловлар қўйди.
However, 37 of these cases involved the sale of children, and the government did not report if these included sex trafficking or forced labor indicators in accordance with international law. Бироқ ушбу ҳолатларнинг 37 таси болаларни сотиш билан боғлиқ бўлган ва ҳукумат халқаро ҳуқуққа кўра, бу рақамлар жинсий эксплуатация билан боғлиқ одам савдоси ва мажбурий меҳнат кўрсаткичларини акс эттиргани ёки эттирмаганини хабар қилмади.
Sex traffickers exploited 89 of the victims, and labor traffickers exploited 12 victims (compared with 89 and six, respectively, in 2019); authorities did not report on the circumstances of the remaining 49 victims. Жинсий эксплуатация билан шуғулланувчилар жабрдийдаларнинг 89 нафарини, мажбурий меҳнатга жалб қилганлар 12 нафар жабрдийдани ўз хоҳишига қарши эксплуатация қилган (бу кўрсаткич 2019 йилда мос равишда 89 ва 6 нафар бўлган); ҳокимият идоралари қолган 49 нафар жабрдийданинг ҳаётий аҳволи ҳақида маълумот бермади.
Per Article 27 of the law, victims of human trafficking were exempted from civil, administrative, and criminal liability for acts committed under coercion. Қонуннинг 27-моддасига кўра, одам савдоси жабрдийдалари мажбурлаш ортидан қилинган ҳаракатлар учун фуқаролик, маъмурий ва жиноий жавобгарликдан озод этилган.
International observers argued insufficient implementation of these new victim identification guidelines continued to put potential victims at risk of penalization, particularly among individuals in commercial sex and migrant workers. Халқаро кузатувчилар фикрича, жабрдийдаларни аниқлаш бўйича йўриқнома талаблари етарли даражада бажарилмаслиги, айниқса, тижорат секси билан шуғулланувчи шахслар ва меҳнат мигрантлари ўртасидаги потенциал жабрдийдаларни ҳамон жазолаш хатарига гирифтор қилмоқда.
Civil society observers expressed concern that this new two-step process was not sufficiently detailed or inclusive of NGO roles, lacked victim-centered approaches outlined in relevant legislation, and was overly bureaucratic in nature, and might therefore incentivize territorial commissions to refer victims to NGO services directly rather than confirming victim designation. Фуқаролик жамияти кузатувчилари ушбу икки босқичли жараён етарли даражада тавсифланмагани ёки ННТлар роли ҳисобга олинмаганидан, тегишли қонунчиликда жабрдийдаларга асосий эътибор қаратилиши кераклиги белгилаб қўйилган ҳолда бундай ёндашувлар йўқлигидан ва жараён табиатан ўта бюрократлашгани ҳудудий комиссияларни жабрдийдаларни ўшандай мақом бермай туриб, ННТларга жўнатишига туртки бериши мумкинлигидан хавотир изҳор қилди.
Although the government did not positively identify any of these women or children as victims of trafficking, it funded and provided them with shelter, education, limited psychosocial care, and other medical services for five-week cycles throughout the reporting period. Гарчи ҳукумат ўша аёллар ёки болаларнинг ҳеч бирини одам савдоси жабрдийдаси сифатида ижобий таърифламаган бўлса-да, бутун ҳисобот даврида уларга беш ҳафта давомида молиявий маблағ ажратди, бошпана билан таъминлади, ўқитди, чекланган руҳий ва ижтимоий ёрдам кўрсатди.
Some NGO observers claimed capacity was low among psychosocial care providers in these facilities. Айрим ННТ кузатувчилари иддао қилишича, ўша кўмак кўрсатиш муассасаларида руҳий ва ижтимоий ёрдам даражаси паст бўлган.
Authorities also held online seminars to share best practices on rehabilitation and reintegration of these communities for Central Asian and Russian government counterparts. Ҳокимият идоралари яна Марказий Осиё ва Россия ҳукуматларидаги ҳамкасблари билан ушбу жамоатларни реабилитация қилиш ва жамиятга реинтеграция қилиш бўйича энг яхши амалиётлар бўйича тажриба алмашиш учун онлайн семинарлар ўтказди.