Found ar: 10746 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. | 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур. |
114. And We blessed Moses and Aaron. | 114Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга неъмат бердик. |
117. And We gave them the Clarifying Scripture. | 117Ва Биз икковларига равшану комил баёнли китобни бердик. |
120. Peace be upon Moses and Aaron. | 120Мусо ва Ҳорунга салом бўлсин! |
121. Thus We reward the righteous. | 121Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. |
124. He said to his people, “Do you not fear? | 124Ўшанда у қавмига: «Тақво қилмайсизми?! |
127. But they called him a liar, and thus they will be brought forward. | 127Бас, уни ёлғончи қилдилар. Энди, албатта, улар (азобга) ҳозир қилингувчилардир. |
131. Thus We reward the virtuous. | 131Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз. |
144. He would have stayed in its belly until the Day they are raised. | 144Унинг қорнида қайта тирилтирадиган кунгача қолиб кетар эди. |
149. Ask them, “Are the daughters for your Lord, while for them the sons?” | 149Бас, у(мушрик)лардан сўрачи, Роббингга қизлару, уларга ўғиллар эканми?! |
152. “God has begotten.” They are indeed lying. | 152«Аллоҳ туғди». Албатта, улар ёлғончилардир. |
156. Or do you have some clear proof? | 156Ёки сизда очиқойдин ҳужжат борми?! |
157. Then bring your book, if you are telling the truth. | 157Агар ростгўйлардан бўлсангиз, китобингизни келтиринг! |
158. And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned. | 158Ва улар У билан жинлар орасида насаб (даъвоси) қилдилар. Ҳолбуки, жинлар ўзларининг, албатта, (азобга) ҳозир қилингувчиликларини билганлар. |
159. God be glorified, far above what they allege. | 159Аллоҳ улар васф қилган нарсадан покдир. |
165. And we are the arrangers. | 165Албатта, бизлар саф тортиб тургувчилармиз. |
166. And we are the glorifiers.” | 166Ва, албатта, бизлар тасбиҳ айтгувчилармиз. |
174. So disregard them for a while. | 174Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир. |
176. Are they seeking to hasten Our punishment? | 176Ҳали улар Бизнинг азобимизни шошилтирмоқдамилар?! |
177. When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned. | 177Қачонки, у уларнинг ҳовлисига тушганида, огоҳлантирилганларнинг тонги жуда ёмон бўлур. |