Found are: 2450 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
We invite the European side to actively join the implementation of the «Green Agenda» program adopted in our region, in particular, in the following specific areas: | Европа томонини минтақамизда қабул қилинган «Яшил кун тартиби» дастурини, жумладан, қуйидаги аниқ йўналишларни амалга оширишда фаол иштирок этишга чақирамиз: |
In the humanitarian sphere, it is necessary to intensify our cooperation in such areas as education and innovation exchanges, cultural and tourist ties. | Гуманитар соҳада ҳамкорлигимизни қуйидаги йўналишларда фаоллаштириш зарур: таълим ва инновация алмашувлари; маданий ва сайёҳлик алоқалари. |
In addition, we are interested in increasing the number of branches of the leading European universities in our countries. | Бундан ташқари, мамлакатларимизда Европанинг етакчи олий таълим муассасалари филиаллари сонини оширишдан манфаатдормиз. |
For example, today the branches of the seven universities from the European countries are successfully operating in Uzbekistan. | Мисол учун, бугунги кунда Ўзбекистонда Европа давлатлари университетларининг 7 та филиали самарали фаолият юритиб келмоқда. |
We are ready to take an active part in the implementation of the first regional vocational education project. | Биз биринчи минтақавий профессионал таълим лойиҳасини амалга оширишда фаол иштирок этишга тайёрмиз. |
The sphere of tourism has an enormous potential. Today, the European countries are the undisputed leaders in the global tourism field. | Туризм соҳасида йирик имкониятлар мавжуд. Бугунги кунда Европа давлатлари жаҳон туризм тармоғида мутлақо етакчи ҳисобланади. |
Besides, we are grateful to the European partners for supporting our position on issue of the Afghan settlement. | Бундан ташқари, Афғонистон масаласида бизнинг нуқтаи назаримизни қўллаб-қувватлагани учун европалик ҳамкорларимизга миннатдорчилик билдирамиз. |
We are strongly concerned about the aggravation of the humanitarian situation in Afghanistan with the arrival of winter. | Бизни қиш келиши билан Афғонистондаги гуманитар вазиятнинг кескинлашуви қаттиқ безовта қилмоқда. |
We are speaking about the critical situation of millions of people living there, in fact deprived of social guarantees. | Гап у ерда яшаётган, ижтимоий кафолатлардан маҳрум бўлган миллионлаб одамларнинг оғир аҳволи ҳақида бормоқда. |
Neither the current authorities of the country, nor the neighboring states are capable of solving this complex problem. | Ушбу комплекс муаммони мамлакатнинг амалдаги ҳокимияти ҳам, қўшни давлатлар ҳам мустақил равишда ҳал қила олмайди. |
We are also ready to continue the productive cooperation with the European partners in using the potential of logistics and educational hubs in our border city of Termez. | Биз, шунингдек, Термиз чегара шаҳримиздаги логистика ва таълим хабларининг салоҳиятидан фойдаланишда европалик шерикларимиз билан самарали ҳамкорликни давом эттиришга тайёрмиз. |
I share the assessments of the activities of Conference that have been made today. | Шунингдек, Кенгаш фаолияти юзасидан бугун бу ерда билдирилган баҳоларни ҳам маъқуллайман. |
Today we are witnessing an unprecedented lack of dialogue and trust, growing uncertainty in international relations. | Бугун биз халқаро муносабатларда ноаниқлик тобора ортиб, мулоқот ва ишончнинг мисли кўрилмаган даражада тақчил бўлиб бораётганига гувоҳ бўлмоқдамиз. |
Second. More and more, we are confronted with the widespread EXPANSION of RADICAL IDEAS. | Иккинчидан. Биз радикал ғояларнинг кенг хуружига янада кўпроқ тўқнаш келмоқдамиз. |
The destructive forces are actively recruiting young people into extremist organizations, using new methods of propaganda and ideological influence. | Бузғунчи кучлар тарғибот ва мафкуравий таъсирнинг янги усулларидан фойдаланган ҳолда, экстремистик ташкилотларга ёшларни фаол жалб этмоқда. |
We are willing to host the first such meeting in April 2023 as part of the Youth Leaders Forum in Samarkand. | Бундай илк учрашувни Ёш етакчилар форуми доирасида 2023 йил апрель ойида Самарқандда ўтказишга тайёрмиз. |
The Asian countries have every chance of gaining the global leadership in these areas. | Бу йўналишларда Осиё мамлакатлари глобал даражада етакчи бўлишга биргаликда эришиш учун барча имкониятларга эгадир. |
Fifth. The majority of our continent’s states are also major food importers and are acutely suffering the effects of the FOOD CRISIS. | Бешинчидан. Қитъамизнинг кўплаб давлатлари истеъмол маҳсулотларининг асосий импорт қилувчилари ҳисобланади ва озиқ-овқат инқирозининг оқибатларини жуда ўткир ҳис этмоқда. |
The paradox lies in the fact that our countries are the world’s biggest producers of food. | Парадокс шундан иборатки, бир вақтнинг ўзида айнан бизнинг мамлакатларимиз жаҳоннинг етакчи озиқ-овқат маҳсулотлари ишлаб чиқарувчи давлатлари ҳисобланади. |
As a result, a NEW approach is required today in the following areas: | Шу муносабат билан бугунги кунда қуйидаги йўналишларда янгича ёндашувлар, айниқса, зарурдир. |