USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ишлар: 1080 words & 2 translates

English Ўзбек
precious metals - to refineries, as well as business entities that have the right to production of jewelry and other products from precious metals and precious stones or for work with precious metals; қимматбаҳо металлар — аффинаж корхоналарига, шунингдек қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан заргарлик ҳамда бошқа буюмларни ясаш ёки қимматбаҳо металлар билан ишларни амалга ошириш ҳуқуқига эга тадбиркорлик субъектларига;
precious stones - to business entities that have the right to manufacture jewelry and other products from precious metals and precious stones or to work with precious stones. қимматбаҳо тошлар — қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан заргарлик ҳамда бошқа буюмларни ясаш ёки қимматбаҳо металлар билан ишларни амалга ошириш ҳуқуқига эга тадбиркорлик субъектларига.
Concealment of mined precious metals and precious stones, including their non-sale within six months, as well as violation of the requirements for safe work, resulting in serious bodily injury or death of a person, shall be grounds for termination of the right to use subsoil plots for artisanal mining of precious metals and precious stones in the manner prescribed by legislation. Қазиб олинган қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни яшириш, шу жумладан уларни олти ой ичида реализация қилмаслик, шунингдек ишларни хавфсиз олиб бориш талабларининг инсонга оғир тан жароҳатлари етказилишига ёки унинг ўлимига сабаб бўлган бузилиши қонунчиликда белгиланган тартибда қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни олтин изловчилар усулида қазиб олиш бўйича фаолиятни амалга ошириш учун ер қаъри участкаларидан фойдаланиш ҳуқуқини тугатиш учун асос бўлади.
Legal entities that do not have a state share in the authorized fund (authorized capital) or with a state share of less than 50 percent, as well as individual entrepreneurs, shall carry out accounting and storage of precious metals and precious stones on the basis of independently developed technical documentation for working with precious metals and precious stones. Устав фондида (устав капиталида) давлат улушига эга бўлмаган ёки 50 фоиздан кам миқдорда давлат улушига эга бўлган юридик шахслар, шунингдек якка тартибдаги тадбиркорлар қимматбаҳо металлар ҳамда қимматбаҳо тошларни ҳисобга олиш ва сақлашни мустақил равишда ишлаб чиқилган қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан боғлиқ ишларни амалга ошириш бўйича техник ҳужжатлар асосида амалга оширади.
Article 24. Handling of Scrap and Waste of Precious Metals and Waste of Precious Stones 24-модда. Қимматбаҳо металлар парчалари ва чиқиндилари ҳамда қимматбаҳо тошларнинг чиқиндилари билан боғлиқ ишларни амалга ошириш
Article 28. Works with Precious Metals and Precious Stones 28-модда. Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан ишларни амалга ошириш 
Work with precious metals and precious stones shall be carried out on the basis of a notification procedure established by legislation. Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан ишлар қонунчиликда белгиланган хабардор қилиш тартиби асосида амалга оширилади.
Works performed with precious metals and precious stones on the basis of a notification procedure shall include: Хабардор қилиш тартиби асосида қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан бажариладиган ишлар жумласига қуйидагилар киради:
use and storage of laboratory glassware, catalysts, catalyst gauzes made of precious metals, thermocouples, thermal relays, thermal resistances, equipment containing precious metals and precious stones; қимматбаҳо металлдан ясалган лаборатория идишларидан, катализаторлардан, катализатор сеткаларидан, терможуфтликлардан, термореледан, термоқаршиликдан, таркибида қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар бўлган ускуналаридан фойдаланиш ва уларни сақлаш;
work on the recovery of diamond tools; олмос асбобини рекуперация қилиш ишларини амалга ошириш;
work on the analysis and assay control of precious metals, as well as jewelry and other products made of precious metals and precious stones; қимматбаҳо металларни, қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмларни таҳлил қилиш ва уларнинг асиллик даражасини назорат қилиш ишлари;
If violations of the requirements of the legislations when making transactions with precious metals and precious stones are detected in the process of state control, their export shall not be allowed, and information about the identified violations shall be transferred to the relevant state bodies. Давлат назоратини амалга ошириш жараёнида қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан боғлиқ битимларни тузишда қонунчилик талабларининг бузилишлари аниқланган тақдирда, ушбу металлар ва тошларнинг олиб чиқилишига йўл қўйилмайди, аниқланган қоидабузарликлар тўғрисидаги ахборот эса тегишли давлат органларига топширилади.
small notches (inlay) with precious metals on weapons, vases, dishes, caskets and other items; қурол, вазалар, идишлар, қутичалар ва бошқа ашёлар сиртидаги қимматбаҳо металли майда ўйма нақшлар (қадама нақшлар);
devices, tools, laboratory glassware and other products made of precious metals intended for scientific, technical and medical purposes, supplied with a brand, label or stamp of the manufacturer indicating the symbol of the metal and other data regulated by the regulatory documents of the Republic of Uzbekistan in the field of technical regulation; Ўзбекистон Республикасининг техник жиҳатдан тартибга солиш соҳасидаги норматив ҳужжатлари билан тартибга солинадиган металл рамзи ва бошқа маълумотлар кўрсатилган ҳолда, илмий, техник ҳамда тиббий мақсадлар учун мўлжалланган, ишлаб чиқарувчи корхонанинг русуми, ёрлиғи ёки штампи қўйилган, қимматбаҳо металлардан ясалган анжомлар, асбоблар, лаборатория идишлари ва бошқа буюмлар;
Article 64. Amendments, as well as Recognition as Invalid of Some Legislative Acts of the Republic of Uzbekistan 64-модда. Ўзбекистон Республикасининг айрим қонун ҳужжатларига ўзгартишлар киритиш, шунингдек айрим қонун ҳужжатларини ўз кучини йўқотган деб топиш
“The bodies of the State Assay Chamber under the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan shall have jurisdiction over cases of administrative offenses provided for in Article 219 of this Code. «Ўзбекистон Республикаси Молия вазирлиги ҳузуридаги Давлат асиллик даражасини белгилаш палатаси органларига ушбу Кодекснинг 219-моддасида назарда тутилган маъмурий ҳуқуқбузарликлар тўғрисидаги ишлар тааллуқлидир.
The head of the State Assay Chamber under the Ministry of Finance of the Republic of Uzbekistan shall have the right to consider cases of administrative offenses and apply administrative penalties on behalf of the state assay control bodies. Ўзбекистон Республикаси Молия вазирлиги ҳузуридаги Давлат асиллик даражасини белгилаш палатасининг бошлиғи асиллик даражасининг давлат назорати органлари номидан маъмурий ҳуқуқбузарликлар тўғрисидаги ишларни кўриб чиқишга ва маъмурий жазо чораларини қўллашга ҳақлидир».
section XXVI of the Law of the Republic of Uzbekistan dated April 30, 2004 No. 621-II “On amendments and additions to certain legislative acts of the Republic of Uzbekistan” (Bulletin of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, 2004, No. 5, art. 90); Ўзбекистон Республикасининг 2004 йил 30 апрелда қабул қилинган «Ўзбекистон Республикасининг айрим қонун ҳужжатларига ўзгартишлар ва қўшимчалар киритиш тўғрисида»ги 621-II-сонли Қонунининг (Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлисининг Ахборотномаси, 2004 йил, № 5, 90-модда) XXVI бўлими;
Article 4 of the Law of the Republic of Uzbekistan dated September 15, 2005 No. ZRU-5 “On Amendments to Certain Legislative Acts of the Republic of Uzbekistan in Connection with the Reorganization of Certain State Government Bodies” (Bulletin of the Chambers of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan, 2005, No. 9, 309); Ўзбекистон Республикасининг 2005 йил 15 сентябрда қабул қилинган «Баъзи давлат бошқарув органларининг қайта ташкил этилганлиги муносабати билан Ўзбекистон Республикасининг айрим қонун ҳужжатларига ўзгартишлар киритиш тўғрисида»ги ЎРҚ-5-сонли Қонунининг (Ўзбекистон Республикаси Олий Мажлиси палаталарининг Ахборотномаси, 2005 йил, № 9, 309-модда) 4-моддаси;
to ensure the revision and cancellation by the state administration bodies of their normative legal acts that are contrary to this Law. давлат бошқаруви органлари ушбу Қонунга зид бўлган ўз норматив-ҳуқуқий ҳужжатларини қайта кўриб чиқишлари ва бекор қилишларини таъминласин.