USA English ‹ › UZ Uzbek

Found and: 7901 words & 2 translates

English Ўзбек
57. All this. Let them taste it—boiling and bitter cold. 57Мана буни татиб турсинлар, қайноқ сув ва йирингни!
58. And similar torments of diverse kinds. 58Ва бошқа унинг шаклидаги қўша­қўша(азоб)ларни ҳам.
62. And they will say, “What is it with us that we do not see men we used to count among the wicked? 62Улар: «Бизга нима бўлди? Ёмонлардан ҳисоблаб юрган кишиларимизни кўрмаяпмиз?
65. Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror. 65Сен: «Мен фақат огоҳлантиргувчиман, холос. Ҳеч бир ибодатга сазовор зот йўқдир, магар ягона ва ўта қаҳрли Аллоҳгина бор.
66. The Lord of the heavens and the earth, and everything between them; the Mighty, the Forgiver.” 66У осмонлару ернинг ва уларнинг орасидаги нарсаларнинг Робби, Азизу Ғаффордир», деб айт.
72. When I have formed him, and breathed into him of My spirit, fall prostrate before him. 72Бас, қачонки уни ростлаб, ичига руҳимдан пуфлаганимда, унга сажда қилиб йиқилинглар!» деган эди.
74. Except for Satan. He was too proud, and one of the faithless. 74Магар Иблисгина мутакаббирлик қилди ва кофирлардан бўлди.
75. He said, “O Satan, what prevented you from prostrating before what I created with My Own hands? Are you too proud, or were you one of the exalted?” 75У зот: «Эй Иблис, Ўз қўлим билан яратган нарсага сажда қилишингдан сени нима ман қилди?! Мутакаббирлик қилдингми?! Ёки олий даражалилардан бўлдингми?!» деди.
76. He said, “I am better than he; You created me from fire, and You created him from clay.” 76У: «Мен ундан яхшиман. Мени оловдан яратгансан. Уни лойдан яратгансан», деди.
78. And My curse will be upon you until the Day of Judgment.” 78Ва, албатта, сенга жазо кунигача Менинг лаънатим бўлгай», деди.
84. He said, “The truth is, and I say the truth. 84У зот: «Ҳақ шулки, Мен фақат ҳақни айтурман.
85. I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.” 85Албатта, Мен жаҳаннамни сен ва улардан сенга эргашганлар билан жамлаб тўлдирурман», деди.
86. Say, “I ask of you no wage for this, and I am not a pretender. 86Сен: «Мен унинг учун сиздан ҳеч ажр­ҳақ сўрамасман. Мен сохтакорлардан ҳам эмасман.
88. And you will know its message after a while.” 88Албатта, унинг хабарини бир муддатдан сўнг билурсиз», деб айт. 

My father, Andréj Petróvitch Grineff, after serving in his youth under Count Münich,[1] had retired in 17--with the rank of senior major.

Отам, Андрей Петрович Гринёв, ёшлигида граф Миних ҳузурида хизмат қилган ва премьер-майор бўлиб, 17.. йилда хизматдан чиққан.

Of the nine children born of this union I alone survived; all my brothers and sisters died young. Биз тўққиз бола бўлганмиз. Опа ва акаларим болаликда ўлиб кетишган.
  From five years old I was given over to the care of the huntsman, Savéliitch,[2] who from his steadiness and sobriety was considered worthy of becoming my attendant. Беш яшарлигимда жиловдор Савельичнинг қўлига топширилганман. Бу одам тавфиқли, тадбирли киши бўлгани учун менга оға этилиб тайинланган.
Thanks to his care, at twelve years old I could read and write, and was considered a good judge of the points of a greyhound. Унинг қарамоғида ўн икки ёшимда русча хат-савод чиқардим ва илдам овчи итларнинг хусисиятлари ҳақида баҳузур муҳокама юргизадиган бўлдим.
At this time, to complete my education, my father hired a Frenchman, M. Beaupré, who was imported from Moscow at the same time as the annual provision of wine and Provence oil. His arrival displeased Savéliitch very much.  Шу вақтда отам Москвада мосье Бопре деган бир франсузни менга мураббий қилиш учун бир йилга етарли вино ва зайтун ёғи билан бирга олдириб келтирди. У одам келиши Савельичга ёқмади.
  "It seems to me, thank heaven," murmured he, "the child was washed, combed, and fed. What was the good of spending money and hiring a '_moussié_,' as if there were not enough servants in the house?"  У ўзича:”Худога шукур, боланинг уст боши тоза , ўзи озода, қорни тўқ бўлса, ортиқча чиқимдор бўлиб бу мосьени олдириш нима ҳожат эди, гўё буерда одам қўриб кетгандай-а!”деб дўнғиллади.