Found and: 7929 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
54. On that Day, no soul will be wronged in the least, and you will be recompensed only for what you used to do. | 54Бугунги кунда бирор жонга ҳеч бир зулм қилинмас. Қилиб ўтган амалларингиздан бошқасига жазо ҳам олмассиз. |
56. They and their spouses, in shades, reclining on couches. | 56Улар ва уларнинг жуфтлари сояларда сўриларда ёнбошлаб ётурлар. |
61. And that you shall serve Me? This is a straight path. | 61Ва Менга ибодат қилинг, мана шу тўғри йўлдир», деб амр қилмаган эдимми?! |
62. He has misled a great multitude of you. Did you not understand? | 62Батаҳқиқ, у сизлардан кўпчилик авлодни адаштирди. Ақл юритувчи бўлмаган эдингизми?! |
65. On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done. | 65Бугунги кунда уларнинг оғизларига муҳр урамиз. Нима касб қилганларини Бизга қўллари сўзлар ва оёқлари гувоҳлик берур. |
67. And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. | 67Агар хоҳласак, уларни жойларида қотириб қўюрмиз. Бас, олдинги юришга ҳам қодир бўлмаслар, ортга ҳам қайта олмаслар. |
68. Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand? | 68Кимнинг умрини узоқ қилсак, уни хилқатида ночор қилиб қўюрмиз. Ахир ақл ишлатиб кўрмайдиларми?! |
69. We did not teach him poetry, nor is it proper for him. It is only a reminder, and a Clear Quran. | 69Биз унга шеърни таълим берганимиз йўқ. Ва бу унинг учун тўғри ҳам келмайди. У зикр ва очиқойдин Қуръондан ўзга нарса эмас. |
70. That he may warn whoever is alive, and prove the Word against the faithless. | 70Тирик бўлган шахсларни огоҳлантириш ва кофирларга (азоб) сўзини ҳақ қилиши учундир. |
71. Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? | 71Ахир Биз улар учун Ўз қўлларимиз—ла қилган нарсалардан чорваларни яратиб қўйганимизни кўрмайдиларми?! Бас, улар ўшаларга молик–эгадирларк у! |
72. And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat. | 72Биз уларга ўша(ҳайвон)ларни бўйинсундириб қўйдик. Бас, улардан маркаблари бор ва улардан ерлар. |
73. And they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks? | 73Улар учун ўшаларда манфаатлар ва ичкиликлар бор. Ахир шукр қилмайдиларми?! |
76. So let their words not sadden you. We know what they conceal, and what they reveal. | 76Уларнинг гапи сени хафа қилмасин. Албатта, Биз нимани сир тутсалар ва нимани ошкор қилсалар, билурмиз. |
78. And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, “Who will revive the bones when they have decayed?” | 78У Бизга мисол келтирди ва ўз яратилишини унутди. «Суякларни ким тирилтиради? Ҳолбуки, улар титилиб кетганку?!» деди. |
81. Is not He who created the heavens and the earth able to create the like of them? Certainly. He is the Supreme All-Knowing Creator. | 81Осмонлару ерни яратган зот уларга ўхшашни яратишга қодир эмасми?! Йўқ! У ўта яратгувчи, ўта билгувчи зотдир. |
82. His command, when He wills a thing, is to say to it, “Be,” and it comes to be. | 82Қачон бирон нарсани ирода қилса, Унинг иши «Бўл» демоқликдир, холос. Бас, у нарса бўлур. |
83. So glory be to Him in whose hand is the dominion of everything, and to Him you will be returned. | 83Бас, барча нарсанинг том эгалиги қўлида бўлган зот покдир. Унгагина қайтарилурсизлар. |
2. And the drivers driving. | 2Зажр (қилинадиганларни) зажр қилгувчилар ила қасам. |
3. And the reciters of the Reminder. | 3Зикрни тиловат қилгувчилар ила қасам. |
5. Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts. | 5У зот осмонлару ернинг ва иккиси орасидаги нарсаларнинг Роббидир. Ва машриқларнинг Роббидир. |