USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ёй: 854 words & 2 translates

English Ўзбек
Devices operating using plasma-wave processes for the processing of any material by material removal Материални олиб ташлаш орқали ҳар қандай материалга ишлов бериш учун плазма-ёйли жараёнлардан фойдаланган ҳолда ишлайдиган дастгоҳлар
Bending and straightening (including pressing) machines designed for processing of sheet materials for the manufacture of sheet materials for the aerospace industry and with a bending force not exceeding 2000 kN Авиация саноати учун листли материалдан эгилувчан кронштейнлар тайёрлаш мақсадида лист материалдан ясалган буюмларга ишлов беришга мўлжалланган ва букиш кучи 2000 кН дан ошмайдиган букиш, четларни пирали тўғирлаш (шу жумладан, пресслаш) машиналари
Bending and straightening (including pressing) machines designed for processing of sheet materials with a bending force not exceeding 2000 kN for the production of flexible brackets from sheet material Листли материалдан эгилувчан кронштейнлар тайёрлаш мақсадида лист материалдан ясалган буюмларга ишлов бериш учун мўлжалланган ва букиш кучи 2000 кН дан ошмайдиган букиш, четларни пирали тўғирлаш (шу жумладан, пресслаш) машиналари
Mask projection or capture equipment for sensory analysis of flat display panels Ясси дисплей панелларининг сенсибилланган таглилига ниқоб расмини проекциялаш ёки тушириш аппаратураси
Other machines and devices for the production of flat display panels Ясси дисплей панелларини ишлаб чиқариш учун бошқа машиналар ва аппаратлар
Automatic or semi-automatic machines and devices for arc welding of metals (including plasma-arc) (except for manual welding devices) Металларни ёй (шу жумладан, плазмали-ёйли) ёрдамида пайвандлаш учун автомат ёки ярим автомат машиналар ва аппаратлар (қўлда пайвандлаш аппаратларидан ташқари)
Machines and devices for arc welding of metals (including plasma-arc) (except for manual welding devices) Металларни ёй (шу жумладан, плазмали-ёйли) ёрдамида пайвандлаш учун машиналар ва аппаратлар (қўлда пайвандлаш аппаратларидан ташқари)
In another hour you’ll feel well, really well. Бир соатдан кейин яхши бўлиб кетасиз, батамом тузаласиз
It was noted with satisfaction that Uzbek-Emirati relations have reached the highest level in recent years. The volume of trade turnover is growing dynamically, and the number of joint ventures is increasing. The portfolio of ongoing investment projects exceeds $4 billion. Кейинги йилларда Ўзбекистон-БАА муносабатлари юксак даражага кўтарилгани мамнуният билан қайд этилди. Товар айирбошлаш ҳажми жадал суръатда ортиб бормоқда, қўшма корхоналар кўпаймоқда. Амалга оширилаётган инвестиция лойиҳалари портфели 4 миллиард доллардан ошди.
After Prophet Muhammad’s death in 632, the First Caliph Abu Bakr coordinated military campaigns, over vast territories of Arabia, turning the peninsula into a stronghold of Islam. 632 йилда Муҳаммад алайҳиссалом вафотларидан кейин биринчи халифа Абу Бакр Арабистоннинг улкан ҳудудларида ҳарбий ҳаракатларни бошида туриб, ушбу яриморолни Ислом дини қўрғонига айлантирган эди.
The Empire stopped subsidizing many tribal groups that fought on their side, deeming this financial expenditure was no longer needed now that the war against the Sassanians was won.   Чунончи империя унинг томонида жанг қилган кўплаб қабилавий гуруҳларга моддий ёрдам беришни тўхтатган эди, чунки сасонийларга қарши урушда ғолиб бўлгандан кейин, румликлар бундай молиявий харажатлар ортиқча деб ҳисоблашарди.
These early operations laid the groundwork for the upcoming invasion and, ironically, Abu Bakr’s focus on the countryside would fool the Byzantines into perceiving the Muslims as mere raiders, and therefore no significant Imperial forces were assembled to combat the threat in early 633. Ушбу дастлабки ҳаракатлар, кейинроқ амалга ошириладиган хужум учун негиз яратди ва энг қизиғи шуки, Абу Бакрнинг қишлоқларни ишғол қилишига румлкилар етарли аҳамият бермадилар, ва аксинча мусулмонлар бу қишлоқларни фақат талон тарож қилишга келган холос, деб ўйлаганлар ва натижада, 633 йил бошига келиб, Рум империяси бирор жиддий таҳдидга қарши тура оладиган сондаги лашкарни шай ҳолатга келтирмаган.
Alarmed by Khalid’s rapid advance, Heraclius dispatched two contingents to fortify key roads south of Damascus, to give the city time to prepare for a siege that was soon coming, and then subsequently headed for Antioch to begin preparations to deal with the Arab threat. Холиднинг тезкор равишда олға силжишидан хавотирланган Ираклий, Дамашқ жанубидаги муҳим йўллар ҳимояси учун иккита йирик қўшин юборди, бу билан у Дамашқ аҳолисининг яқинлашаётган қуршовга тайёрланиши учун қўшимча вақт ютиши мумкин эди, кейин у Араблар таҳдидига қарши чиқишга тайёргарлик кўриш учун Антиохияга йўл олди.
But the Byzantines were not able to hold Khalid’s advance for long, as the Muslim army outmaneuvered their entrenched positions and proceeded to surround Damascus two days later.   Аммо юборилган қўшинлар Холиднинг ҳужумига дош беролмадилар, чунки мусулмонлар қўшини румликларнинг ўрнашиб олган позицияларини четлаб ўтиб, икки кундан кейин Дамашқни қамалга олдилар.
Under the command of the more cautious Abu Ubayda, the Muslim advance continued at a slower pace over the coming months.   Эҳтиёткорроқ табиатли Абу Убайданинг қўмондонлиги остида мусулмонларнинг кейинги ойлар ичидаги олға силжиши секинроқ суръатда давом этди.
Furthermore, Heraclius sent word to all major cities, reminding the people of the Byzantine superiority after recent victories against the Sassanians.   Бундан ташқари, Ҳеракл барча йирик шаҳарларга хабар юбориб, Сассонийлар устидан эришилган сўнгги ғалабалардан кейин Рум енгилмас салтанат эканлигини аҳолига эслатди.
During the night both commanders contemplated their next move. Тун давомида икки қўмондон ҳам кейинги ҳаракат ҳақида бош қотиришар эди.
He then hastily rushed towards the gaps that opened between Shurahbil and Amr, as their lines started buckling under the weight of the Byzantine attack.   Кейин у шошилинч тарзда Шурахбил ва Амр ўртасида юзага келган бўшлиқлар томон йўл олди, чунки румликлар босими остида Шурахбил ва Амр лашкарларининг бардоши сўниб бормоқда эди.
Some argued to accept the truce, seeing it as a victory after fighting a much larger army deep within enemy territory, while others noted that the men are tired, wounded and vastly outnumbered. Баъзилар сулҳни қабул қилиш керак деган фикрни ёқлаб чиқишар эди, чунки улар бу таклифни душман ҳудудида анча катта қўшин билан бўлиб ўтган жангдан кейин ғалаба деб ҳисоблашарди, бошқалар эса жангчилар чарчаган, яраланган ва сон жиҳатдан анча кам эканлигини таъкидлашди.
As the overall strategic commander of Arab forces in Syria, before leaving he told Khalid: "If I don't return you shall resume command of the army after the battle, until the Caliph decides otherwise". Суриядаги араб қўшинларининг бош стратегик қўмондони сифатида Абу Убайда ўртага чиқишидан олдин Холидга деди: "Агар мен қайтмасам, модомики халифа қарори ўзгача бўлмас экан, жангдан кейин бош қўмондонликни ўз зимманга оласан.”