USA English ‹ › UZ Uzbek

Found and: 8059 words & 2 translates

English Ўзбек
And of the devils were some that dived for him, and performed other, lesser tasks. But We kept them restrained.

 www.clearquran.com
82Ва шайтонлардан унга ғаввослик қиладиганларни ва бундан бошқа амалларни қиладиганларни қилдик. Биз уларни муҳофаза қилгувчи бўлдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And Job, when he cried out to his Lord: “Great harm has afflicted me, and you are the Most Merciful of the merciful.”

 www.clearquran.com
83Ва Айюбнинг ўз Роббига нидо қилиб: «Албатта, мени зарар тутди. Сенинг Ўзинг раҳмлиларнинг раҳмлигисан!» деганини эсла. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
So We answered him, lifted his suffering, and restored his family to him, and their like with them—a mercy from Us, and a reminder for the worshipers.

 www.clearquran.com
84Бас, Биз унинг (дуосини) истижобат қилдик. Унга етган зарарни кетказдик. Унга аҳлини, улар билан бирга яна шунчани ҳам бердик. Буни Ўз раҳматимиз ила ва, обидларга эслатма бўлсин, деб қилдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And Ishmael, and Enoch, and Ezekiel; each was one of the steadfast.

 www.clearquran.com
85Ва Исмоил, Идрис ва Зул­кифлни эсла. Уларнинг ҳар бири сабр қилгувчилардандир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.

 www.clearquran.com
86Ва уларни Ўз раҳматимизга киритдик. Албатта, улар солиҳлардандир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And Jonah, when he stormed out in fury, thinking We had no power over him. But then He cried out in the darkness, “There is no god but You! Glory to You! I was one of the wrongdoers!”

 www.clearquran.com
87Зуннунни эсла. Ўшанда у ғазабланган ҳолда чиқиб кетган эди. Бас, у Бизни ўзига (ер юзини) тор этмайди, деб гумон қилди. Зулматларда туриб, Сендан ўзга Илоҳ йўқ, Сен поксан, албатта, мен золимлардан бўлдим, деб нидо қилди.

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
So We answered him, and saved him from the affliction. Thus We save the faithful.

 www.clearquran.com
88Бас, Биз унинг (дуосини) ижобат қилдик. Унга ғамдан нажот бердик. Мўминларга шундай нажот берурмиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.”

 www.clearquran.com
89Ва Закариёни эсла. Ўшанда у Роббига нидо қилиб: «Эй Роббим, мени ёлғиз ташлаб қўйма, Сен, Ўзинг ворисларнинг энг яхшисисан», деган эди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
So We answered him, and gave him John. And We cured his wife for him. They used to vie in doing righteous deeds, and used to call on Us in love and awe, and they used to humble themselves to Us.

 www.clearquran.com
90Бас, Биз унинг (дуосини) ижобат этдик ва унга Яҳъёни ҳадя қилдик ҳамда жуфтини ўнглаб қўйдик. Албатта, улар яхшиликларга шошилишар эди ва Бизга рағбат ила ва қўрқиб дуо қилишар эди. Улар Бизга таъзим ила бўйинсунувчи эдилар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And she who guarded her virginity. We breathed into her of Our spirit, and made her and her son a sign to the world.

 www.clearquran.com
91Фаржини пок сақлаган аёлни эсла. Биз унга Ўз руҳимиздан пуфладик. Уни ва унинг ўғлини оламларга оят­белги қилдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
This community of yours is one community, and I am your Lord, so worship Me.

 www.clearquran.com
92Албатта, сизнинг ушбу умматингиз бир умматдир ва Мен сизнинг Роббингизман. Бас, Менгагина ибодат қилинг. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. We are writing it down for him.  

 www.clearquran.com
94Ким мўмин ҳолида солиҳ амаллардан қилса, саъйи­ҳаракати зое кетмас. Албатта, Биз уни ёзиб қўйгувчидирмиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Until, when Gog and Magog are let loose, and they swarm down from every mound.

 www.clearquran.com
96Ниҳоят, Яъжуж ва Маъжуж очилиб, улар ҳар бир тепаликлардан оқиб келганларида. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
You and what you worship besides God are fuel for Hell. You will descend into it.

 www.clearquran.com
98Албатта, сизлар ва Аллоҳдан ўзга ибодат қилган нарсаларингиз жаҳаннам ёқилғисидирсиз. Сизлар унга киргувчилардирсиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
They will not hear its hissing, and they will forever abide in what their hearts desire.

 www.clearquran.com
102Улар унинг чисирлашини эшитмаслар. Улар ўз нафслари иштаҳа қилган нарсалари ичида абадий қолгувчилардир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
The Supreme Fear will not worry them, and the angels will receive them: “This is your Day which you were promised.”

 www.clearquran.com
103Уларни буюк даҳшат ғами босмас. Уларни фаришталар: «Бу сизларга ваъда қилинган кунингиздир», деб кутиб оларлар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
He knows what is said openly, and He knows what you conceal.

 www.clearquran.com
110Албатта, У сўзнинг ошкорасини биладир ва нимани беркитаётган бўлсангиз ҳам биладир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
“And I do not know whether it is perhaps a trial for you, and an enjoyment for a while.”

 www.clearquran.com
111Билмайман, эҳтимол, бу сизлар учун синовдир ёки вақтинчалик ҳаловатдир»,деб айт. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
He said, “My Lord, judge with justice.” And, “Our Lord is the Gracious, Whose help is sought against what you allege.”

 www.clearquran.com
112У:«Эй Роббим, Ўзинг ҳақ ила ҳукм қил. Роббимиз Роҳмандир ва сизлар қилган васфлардан мадад сўраладиган зотдир», деди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф

A bird in the hand is better than two in the bush

узоқдаги қуйруқдан яқиндаги ўпка яхши