USA English ‹ › UZ Uzbek

Found Робб: 674 words & 2 translates

English Ўзбек
74. And those who say, “Our Lord, grant us delight in our spouses and our children, and make us a good example for the righteous.” 74Улар: «Эй Роббимиз, Ўзинг бизга жуфти ҳалолларимиздан ва зурриётларимиздан кўзимиз қувонадиган нарса ҳадя эт ҳамда бизларни тақводорларга йўлбошчи эт», дейдиганлардир.

77. Say, “What are you to my Lord without your prayers? You have denied the truth, and the inevitable will happen.”

77Сен: «Агар дуо-илтижоларингиз бўлмаса, Роббим сизларга ҳеч қиймат бермас. Бас, батаҳқиқ, сиз ёлғонга чиқардингиз. Энди сизларга (азоб) лозим бўлур», деб айт. 

9. Most surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. 9Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир.
10. Your Lord called to Moses, “Go to the tyrannical people. 10Роббинг Мусога: «У золим қавмга боргин.
12. He said, “My Lord, I fear they will reject me. 12У: «Эй Роббим, улар мени ёлғончи қилишларидан қўрқаман.
16. Go to Pharaoh, and say, ‘We are the Messengers of the Lord of the Worlds. 16Бас, Фиръавнга боринглар ва унга: «Биз Роббул Оламийннинг Пайғамбарларимиз.
23. Pharaoh said, “And what is the Lord of the Worlds?” 23Фиръавн: «Роббул Оламийн нима?» деди.
24. He said, “The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, if you are aware.” 24У (Мусо): «Агар англамоқчи бўлсангиз, У осмонлару ер ва уларнинг орасидаги нарсаларнинг Роббидир», деди.
26. He said, “Your Lord and the Lord of your ancestors of old.” 26У(Мусо): « У зот сизнинг Роббингиз ва аввалги ота­боболарингизнинг Роббидир», деди.
28. He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.” 28У(Мусо): «У, агар ақл юритсангиз, машриқу мағрибнинг ва улар ўртасидаги нарсаларнинг Роббидир», деди.
47. They said, “We have believed in the Lord of the Worlds. 47Улар: «Роббул Оламийнга иймон келтирдик.
48. The Lord of Moses and Aaron.” 48Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар.
50. They said, “No problem. To our Lord we will return. 50Улар: «Зарари йўқ. Албатта, биз Роббимизга қайтгувчимиз.
51. We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.” 51Мўминларнинг аввалгиси бўлганимиз учун Роббимиз хатоларимизни кечиришидан умид қиламиз», дедилар.
62. He said, “No; my Lord is with me, He will guide me.” 62У (Мусо): »Йўқ! Албатта, Роббим мен билан, У менга тўғри йўлни кўрсатур«, деди.
68. Surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. 68Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир.
77. They are enemies to me, but not so the Lord of the Worlds. 77Албатта, Роббул Оламийндан бошқа уларнинг барчаси менга душмандир», деди.
83. “My Lord! Grant me wisdom, and include me with the righteous. 83Эй Роббим, менга ҳикмат ҳадя эт ва мени солиҳларга қўшгин.
98. For equating you with the Lord of the Worlds. 98Чунки сизларни Роббул Оламийнга тенглаштирардик.
104. Your Lord is the Almighty, the Merciful. 104Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир.