USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ҳуқуқ: 559 words & 2 translates

English Ўзбек
and it seems to me that radical overhauls of these systems to instil true respect for human rights and the principle that a person is innocent until proven guilty are pressing – not just in Uzbekistan, but I think that this country – as a dynamic reformer right now – is in a wonderful position to be a regional trailblazer on this and really tackle this issue and show others an example Назаримда, инсон ҳуқуқи ва айби исботланмагунча унинг айбсиз экани принципига ҳурмат ҳиссини қарор топтириш учун ушбу тизимларни кескин ўзгартириш фақат Ўзбекистондагина долзарб бўлиб тургани йўқ, ушбу мамлакат айни вақтда жадал ислоҳотларни амалга оширмоқда ва унинг минтақада етакчи бўлиш ва бошқаларга намуна кўрсатиш учун ажойиб имконияти бор
I think it is important that Uzbekistan should demonstrate adherence to the rule of law to its own people and to the international community, including investors Назаримда, Ўзбекистон хукуматининг энг мухим вазифаси ўз фуқаролари, халқаро жамият ҳамда инвесторларнинг қонуний ҳуқуқини таъминлашдан иборатдир
I think people will demand their political voice Одамлар сиёсий овоз бериш ҳуқуқини талаб қилади деб ўйлайман
This Law shall not apply to transactions between individuals who are not individual entrepreneurs with jewelry and other articles made of precious metals and precious stones owned by individuals on the basis of private ownership. Ушбу Қонуннинг амал қилиши якка тартибдаги тадбиркор бўлмаган жисмоний шахслар ўртасида, хусусий мулк ҳуқуқи асосида жисмоний шахсларга тегишли бўлган қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар бўйича тузиладиган битимларга нисбатан татбиқ этилмайди.
sale of precious metals and precious stones - actions expressed in the transfer of ownership and other property rights to precious metals and precious stones, products (items) from them, as well as scrap and waste of precious metals and waste of precious stones, including their use as collateral; қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни реализация қилиш — қимматбаҳо металларга ва қимматбаҳо тошларга, улардан ясалган маҳсулотларга (буюмларга), шунингдек қимматбаҳо металлар парчалари ва чиқиндиларига ҳамда қимматбаҳо тошлар чиқиндиларига бўлган мулк ҳуқуқининг ҳамда бошқа мулкий ҳуқуқларнинг ўтишида, шу жумладан улардан гаров сифатида фойдаланилишида ифодаланадиган ҳаракатлар;
issuance of permits for the right to use subsoil plots for the extraction of precious metals and precious stones; қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни қазиб олиш учун ер қаъри участкаларидан фойдаланиш ҳуқуқига доир рухсатномалар бериш;
implementation of the priority right to purchase mined precious metals and precious stones for the State Fund of Precious Metals and Precious Stones of the Republic of Uzbekistan, as well as the formation and replenishment of the assets of the Central Bank of the Republic of Uzbekistan in precious metals; қазиб олинаётган қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни Ўзбекистон Республикасининг Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар давлат фонди учун сотиб олишга, шунингдек Ўзбекистон Республикаси Марказий банкининг қимматбаҳо металлардаги активларини шакллантириш ҳамда тўлдиришга доир устувор ҳуқуқни амалга ошириш;
normative legal regulation of the actions of business entities carrying out operations with precious metals and precious stones; қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар билан боғлиқ операцияларни амалга оширувчи тадбиркорлик субъектларининг ҳаракатларини норматив-ҳуқуқий жиҳатдан тартибга солиш;
issuance of permits for the right to use subsoil plots for the extraction of precious metals and precious stones; қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни қазиб олиш учун ер қаъри участкаларидан фойдаланиш ҳуқуқига доир рухсатномалар бериш;
develop draft normative legal documents in the field of mining of precious metals and precious stones; қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни қазиб олиш соҳасидаги норматив-ҳуқуқий ҳужжатлар лойиҳаларини ишлаб чиқади;
issue a permit for the right to use subsoil plots containing precious metals and precious stones to subjects of industrial and artisanal extraction of precious metals and precious stones. қимматбаҳо металларни ва қимматбаҳо тошларни саноат усулида ҳамда олтин изловчилар усулида қазиб олувчи субъектларга таркибида қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлар бўлган ер қаъри участкаларидан фойдаланиш ҳуқуқига доир рухсатнома беради.
develop and approve a price list for precious stones based on the prices used to evaluate similar grades of mineral raw materials on the world market. қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларнинг муомалада бўлиши соҳасидаги норматив-ҳуқуқий ҳужжатлар лойиҳаларини ишлаб чиқади;
implement the priority right of the state to purchase refined precious metals to replenish assets in precious metals; қимматбаҳо металлардаги активларни тўлдириш учун давлатнинг аффинаж қилинган қимматбаҳо металларни сотиб олишга бўлган устувор ҳуқуқини амалга оширади;
participate in the development of draft normative legal acts that determine the procedure for assaying, sampling, analysis of precious metals, determining the characteristics of precious stones, including their classification, hallmarking jewelry and other products made of precious metals and precious stones, and conducting a technical examination of government imprints of hallmarks of the Republic of Uzbekistan and personal hallmarks of jewelry manufacturers; қимматбаҳо металларнинг асиллик даражасини аниқлаш, улардан намуналар олиш, уларни таҳлил қилиш, қимматбаҳо тошларнинг хусусиятларини аниқлаш, шу жумладан уларни таснифлаш, қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ва бошқа буюмларни тамғалаш ҳамда Ўзбекистон Республикаси давлат асиллик даражалари тамғалари изларининг ва заргарлик буюмларини ишлаб чиқарувчилар шахсий тамғаларининг техник экспертизасини ўтказиш тартибини белгиловчи норматив-ҳуқуқий ҳужжатлар лойиҳаларини ишлаб чиқишда иштирок этади;
exercise state control over the compliance of jewelry and other products made of precious metals and precious stones with the fineness established by Article 36 of this Law, the requirements of other normative legal acts and regulatory documents of the Republic of Uzbekistan in the field of technical regulation; қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмларнинг ушбу Қонуннинг 36-моддасида белгиланган асиллик даражаларига, бошқа норматив-ҳуқуқий ҳужжатлар ҳамда Ўзбекистон Республикасининг техник жиҳатдан тартибга солиш соҳасидаги норматив ҳужжатлари талабларига мувофиқлиги устидан давлат назоратини амалга оширади;
carry out hallmarking of jewelry and other products made of precious metals and precious stones with the state hallmark of the Republic of Uzbekistan if they comply with the fineness established by Article 36 of this Law, the requirements of other normative legal acts and regulatory documents of the Republic of Uzbekistan in the field of technical regulation; қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар ушбу Қонуннинг 36-моддасида белгиланган асиллик даражаларига, бошқа норматив-ҳуқуқий ҳужжатлар ҳамда Ўзбекистон Республикасининг техник жиҳатдан тартибга солиш соҳасидаги норматив ҳужжатлари талабларига мувофиқ бўлган тақдирда, уларни Ўзбекистон Республикаси давлат асиллик даражаси тамғаси билан тамғалашни амалга оширади;
The Assay Chamber shall carry out control measures, as well as verification of compliance with the requirements of this Law by business entities that have a state share in the authorized fund (authorized capital) of less than 50 percent, in agreement with the Commissioner for the protection of the rights and legitimate interests of business entities under the President of the Republic of Uzbekistan. Асиллик даражасини белгилаш палатаси устав фондида (устав капиталида) 50 фоиздан кам давлат улушига эга бўлган тадбиркорлик субъектларида назорат тадбирларини ўтказишни, шунингдек улар ушбу Қонун талабларига риоя этишини текширишни Ўзбекистон Республикаси Президенти ҳузуридаги Тадбиркорлик субъектларининг ҳуқуқлари ва қонуний манфаатларини ҳимоя қилиш бўйича вакил билан келишган ҳолда амалга оширади.
Article 12. Rights of Authorized Persons of the Assay Chamber in the Exercise of State Assay Control 12-модда. Асиллик даражасини белгилаш палатаси ваколатли шахсларининг асиллик даражасининг давлат назоратини амалга ошириш чоғидаги ҳуқуқлари
When exercising state assay control, authorized persons of the Assay Chamber shall have the right to: Асиллик даражасини белгилаш палатасининг ваколатли шахслари асиллик даражасининг давлат назоратини амалга ошириш чоғида қуйидаги ҳуқуқларга эга:
draw up protocols on administrative offenses; маъмурий ҳуқуқбузарликлар тўғрисида баённомалар тузиш;