USA English ‹ › UZ Uzbek

Found arm: 433 words & 2 translates

English Ўзбек
This made encamping on the plains near Lake Tiberias a dangerous proposition, as the Arab army could now potentially be attacked on two sides.      Бу эса, Табария кўли яқинидаги текисликда жамлоқ қуриш араблар учун хавфли деган хулосага олиб келди, чунки уларнинг қўшини икки томондан ҳужум қилиниши мумкин эди.
Abu Ubayda again heeded Khalid’s advice to move the army to a stronger position on the eastern end of the Yarmouk plateau. Абу Убайда яна бир бор Холиднинг маслаҳатига қулоқ тутиб, қўшинни Ярмук текислигининг шарқий қисмидаги мустаҳкамроқ позицияга ўтказди.
And the Byzantine army followed close behind…   Terrain would have a major impact on the course of the battle. Рум қўшини эса уларнинг ортидан эргашарди… Жанг қандай кечишига жанг майдонининг таъсири катта.
The Yarmouk plateau is predominantly an undulated flat plain, dotted with rocky outcrops. Ярмук текислигининг катта қисми мавжли яйловлардан иборат бўлиб, гоҳ у ерида, гоҳ бу ерида бир неча тош дўнгликлар ер бағирлаб туртиб чиққан.
Rivers Yarmuk, Ruqqad, ‘Allan and Harir slice deep into the level plateau, creating deep gorges with steep cliffs. Ярмук, Руккад, Аллан ва Ҳарир дарёлари текислик юзасини чуқур кесиб, тик қояли чуқур даралар ҳосил қилган.
The grassy plain offered enough fodder and several springs to supply both armies. Ўтлоқли яйловда от-уловлар учун етарлича ем ва икки қўшин чанқоғини қондириши учун бир нечта булоқ оқиб турар эди.
By his own words, the Armenian general regarded the Arabs as nothing more than "impoverished, hungry, wretched Bedouins" and he offered Khalid food and gold to leave Byzantine lands.  Ушбу арман қўмондоннинг наздида араблар бор-йўғи "қашшоқ, оч, ҳақир бадавийлар" эди ва у Холидга Рум ерларини тарк этиш эвазига озиқ-овқат ва олтин таклиф этди.
In the center, Jabalah commanded the Ghassanid contingent, while Dairjan led the Armenians. Марказда Жабала исмли қўмондон Хассонийлар қўшинига етакчилик қилди, Даиржан эса арманлар лашкарбоши эди.
Byzantine army numbered around 40,000. Рум лашкарлари тахминан 40000 кишидан иборат бўлган.
Arab army was around 25,000 strong. Араб лашкарлари сони 25000 кишидан иборат эди.
Early on August 15th, the two armies stared each other down. 15 август наҳорида икки қўшин бир-бирига тикилиб турар эди.
One Arab warrior came forward, dropped his shield and removed his armor, crying out: “I am the death of the Pale faces, I am the killer of Romans, I am the scourge sent upon you, I am Zarrar Ibn al-Azwar!” Several Byzantine officers challenged the Muslim champion.    Араблардан бир жангчи олдинга чиқди, ўз қалқонини ерга ташлади ва совтини ечиб ташлаб, ҳайқирди: "Мен оқ юзлиларга ўлим келтирувчиман, мен Румликлар кушандасиман, мен Заррар Ибн ал Азвар - сенларга юборилган офатман!» Бир неча Румлик аскарлар ушбу мусулмон қахрамонни жангга чорладилар.
Then, at noon, Vahan ordered the army to advance. Сўнгра, чошгоҳ вақтига келиб, Вахан ўз лашкарларига олға юришни буюрди.
As the Byzantine army closed the distance, Vahan ordered a third of his infantry to advance on the enemy. Рум қўшини мусулмонлар томон юра бошлади, орадаги масофа қисқарар экан, Вахан, пиёда аскарларининг учдан бир қисмига душманга ҳужум қилишни буюрди.
As the two armies clashed, Khalid’s men held their ground in the center against the stalled Byzantine advance. Икки қўшин тўқнашди, Холид сипоҳлари марказда Румликларнинг кескин босимига қарши турар эдилар.
In close quarters the legs and bellies of the partially armored Byzantine horses now became exposed and many of the heavily armored riders were pulled down from their saddles.   Яқин масофадаги жангда румликлар миниб олган ва қисман совутга ўралган отларнинг оёқлари ва қоринлари энди зарбага очилиб қолганди, ва кўплаб оғир совутли чавандозлар натижада эгарларидан йиқила бошладилар.
Finally, as dusk approached the two exhausted armies ceased hostilities for the day. Ниҳоят, кун ботарга яқин, холсиз икки қўшин ўша кун ҳарбий ҳаракатларини тўхтатди.
Jabalah’s Ghassanid division, now reinforced by Vahan’s Armenians, advanced on Shurahbil. Жабала қўмондонлиги остидаги Хассонийлар бўлинмаси, Вахан қўшинидан ёрдамга келган арманлар кўмагида, Шураҳбил томон юрдилар.
Meanwhile, Vahan ordered the Armenians and Greeks forward, at a slower pace. Бу орада, Вахан арманлар ва юнонларга секин суръатда олға юришни буюрди.
Sure enough, Yazid’s battered division gave way, with Abu Ubayda barely holding Vahan’s Armenians. Табиийки, Язиднинг қаттиқ зарбага дуч келган лашкарлари чекинди, Абу Убайда эса Вахан етакчилигидаги арман лашкарларини зўрға ушлаб турарди.