USA English ‹ › UZ Uzbek

Found am: 3468 words & 3 translates

English Ўзбек
50. They will not be able to make a will, nor will they return to their families. 50Улар на васият қилишга қодир бўларлар ва на ўз аҳлларига қайтарлар.
53. It will be but a single scream; and behold, they will all be brought before Us. 53Фақат биргина қичқириқдан бошқа нарса бўлгани йўқ. Бас, улар бирдан тўпланиб, ҳузуримизда ҳозир қилингандирлар.
60. Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy? 60Мен сизларга: «Эй одам болалари, шайтонга ибодат қилманг, албатта, у сизга очиқ­ойдин душмандир.
37. In fact, he came with the truth, and he confirmed the messengers. 37Йўқ! У ҳақни келтирди ва Пайғамбарларни тасдиқ қилди.
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.” 57Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим.
76. And We saved him and his family from the great calamity. 76Ва Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик.
78. And We left mention of him among those who succeeded. 78Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик.
79. Peace be upon Noah among all people. 79Барча оламларда Нуҳга салом бўлсин!
83. Of his kind was Abraham. 83Албатта, Иброҳим ҳам унинг гуруҳидандир.
84. When he came to his Lord with a sound heart. 84Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди.
89. And said, “I am sick.” 89Ва:«Албатта, мен беморман» деди.
94. And they came running towards him. 94Улар у томон шошиб, бир­бирларини туртиб кела бошлади.
99. He said, “I am going towards my Lord, and He will guide me.” 99У: «Албатта, мен Роббимга боргувчиман. У мени ҳидоят қилур.
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.” 102Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дейсан?» деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, инша Аллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди.
104. We called out to him, “O Abraham! 104Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим!
109. Peace be upon Abraham. 109Иброҳимга салом бўлсин!
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves. 113Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқ­ойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур.
134. We saved him and his family, all of them. 134Ўшанда Биз унга ва унинг аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик.
141. He gambled and lost. 141Бас, қуръа ташлашди ва у мағлублардан бўлди.
142. Then the fish swallowed him, and he was to blame. 142Бас, уни маломатга лойиқ бўлган ҳолида наҳанг балиқ ютди.