USA English ‹ › UZ Uzbek

Found арч: 737 words & 2 translates

English Ўзбек
1. The system of labour inspection in industrial workplaces shall apply to all workplaces in respect of which legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work are enforceable by labour inspectors. 1. Саноат иш жойларидаги меҳнат инспекцияси тизими, қўлланилиши меҳнат инспекторлари томонидан таъминланадиган меҳнат шароитларига доир ва иш жараёнида меҳнаткашларни муҳофаза қилишга доир қонун-қоидалар қўлланиладиган барча иш жойларини қамраб олади.
(a) local offices, suitably equipped in accordance with the requirements of the service, and accessible to all persons concerned; а) инспекция хизмати эҳтиёжларига мос равишда жиҳозланган ва барча тегишли шахслар учун очиқ бўлган маҳаллий бюро;
(b) to enter by day any premises which they may have reasonable cause to believe to be liable to inspection; and b) улар томонидан барча биноларга, яъни инспекция қилиш учун етарли асос бор деб ҳисобланган барча биноларга кундузги вақтда кириш;
The decision to issue a preliminary permit shall be made within three months from the date of submission of the application and all necessary documents and based on assessment the financial capacity and reputation of the founders, professional qualifications of the bank managers, business plan, financial plan, capital structure, the availability of suitable bank facilities and equipment. Дастлабки рухсатномани бериш тўғрисидаги қарор ариза ва у билан бирга барча зарур ҳужжатлар тақдим этилган кундан бошлаб кўпи билан уч ой ичида қабул қилинади ва муассисларнинг молиявий имкониятларини ҳамда обрўсини, банк раҳбарлигига таклиф этилаётганларнинг касб малакаларини, бизнес-режани, молиявий режани, капиталнинг тузилишини, тегишли банк бинолари ва ускуналар билан таъминлаш имкониятларини баҳолашга асосланади.
Reconsideration of the application for registration and issuance of a license to bank shall be made within fifteen days from the date of receipt of the application with all necessary documents. An application filed after the expiry of the period specified in the decision on refusal to register and issue a license to bank shall be considered newly-submitted. Банкни рўйхатга олиш ва унга лицензия бериш тўғрисидаги аризани такроран кўриб чиқиш ариза барча зарур ҳужжатлар билан бирга олинган кундан эътиборан ўн беш кундан кўп бўлмаган муддатда амалга оширилади. Банкни рўйхатга олишни ва унга лицензия беришни рад этиш тўғрисидаги қарорда кўрсатилган муддат ўтганидан кейин берилган ариза янгидан берилган ҳисобланади.
All bank services are provided on equal terms to bank shareholders and other clients. Банкнинг барча хизматлари банк акциядорлари ва бошқа мижозларга тенг шартлар асосида кўрсатилади.
Banks guarantee the confidentiality of operations, accounts and savings of their clients and representatives. All employees of bank are obliged to keep confidential the information about bank operations, accounts and funds of bank, its clients and representatives. Банклар ўз мижозлари ва вакилларининг операциялари, ҳисобварақлари ҳамда жамғармаларига доир маълумотлар сир сақланишига кафолат беради. Банкнинг барча хизматчилари банк, унинг мижозлари ва вакилларининг банк операциялари, ҳисобварақлари ва жамғармаларига доир маълумотларни сир сақлашлари шарт.

Once again, I sincerely welcome all participants of the First «Central Asia – European Union» Summit.

«Марказий Осиё – Европа Иттифоқи» биринчи саммитининг барча иштирокчиларини яна бир бор қутлайман.

I would like to take this opportunity to sincerely thank You, distinguished President Michel, all European friends and partners for the constant support of our aspirations. Фурсатдан фойдаланиб, муҳтарам Президент Мишель, Сизга, барча европалик дўстларимиз ва ҳамкорларимизга саъй-ҳаракатларимизни доимий қўллаб-қувватлаб келаётганингиз учун самимий миннатдорчилик билдирмоқчиман.
We understand that the long-term and sustainable development of our country is inextricably linked to the stability and well-being of the entire Central Asia. Мамлакатимизнинг узоқ муддатли ва изчил тараққиёти бутун Марказий Осиёдаги барқарорлик ва фаровонлик билан чамбарчас боғлиқ эканини биз яхши англаймиз.
We have introduced a visa-free regime, opened up all checkpoints. Биз визасиз режимни жорий қилдик, барча ўтказиш пунктларини очдик.
I am confident that these issues will be discussed in detail during the upcoming joint Ministerial Conference on Connectivity, which will be held next month in Samarkand. Аминманки, ушбу барча масалалар келгуси ойда Самарқандда бўлиб ўтадиган ҳамкорликдаги Ўзаро боғлиқлик бўйича вазирлар анжумани давомида батафсил кўриб чиқилади.

I am sincerely glad to welcome all participants of the summit.

Осиёда ҳамкорлик ва ишонч чоралари бўйича кенгаш саммитининг барча иштирокчиларини самимий қутлашдан мамнунман.

All this undermines the foundations of multilateral cooperation, provokes the escalation of conflicts, and leads to systemic failures in the global economy. Буларнинг барчаси кўп томонлама ҳамкорлик асосларига путур етказмоқда, можароларнинг авж олишига сабаб бўлиб, глобал иқтисодиётда тизимли узилишларга олиб келмоқда.
The Asian countries have every chance of gaining the global leadership in these areas. Бу йўналишларда Осиё мамлакатлари глобал даражада етакчи бўлишга биргаликда эришиш учун барча имкониятларга эгадир.
We propose that all of these issues shall be discussed at the FAO international conference next year in Uzbekistan. Ушбу барча масалаларни ФАО шафелигида келгуси йили Ўзбекистонда бўлиб ўтадиган халқаро конференцияда муҳокама қилишни таклиф этаман.
Therefore, the main goal of the SAMARKAND SOLIDARUTY INITIATIVE put forward by us in the name of common security and prosperity, is to involve in a constructive dialogue all those who care about the humanity's future, who strive for peace, harmony, and joint prosperity. Айнан шунинг учун ҳам биз илгари сурган умумий хавфсизлик ва фаровонлик йўлида ҳамжиҳатлик борасидаги Самарқанд ташаббусларининг асосий мақсади инсоният келажаги учун бефарқ бўлмаган, тинчлик, тотувлик ва биргаликда тараққиётга эришиш учун интилаётган барча соғлом кучларни амалий мулоқотга жалб этишга қаратилгандир.
I would like to express to all of you my deep respect and appreciation, as well as my best wishes. Барчангизга ўзимнинг юксак ҳурмат ва эҳтиромимни, энг эзгу ва олижаноб тилакларимни изҳор этаман.
The years and centuries shall pass, but the Independence Day, which has restored our national statehood, identity and human rights, underlying all of our achievements and goals, shall always be the biggest and the most precious holiday for us and our future generations. Орадан йиллар, асрлар ўтади. Лекин миллий давлатчилигимизни, ўзлигимиз ва инсоний ҳақ-ҳуқуқларимизни тиклаб берган, барча ютуқ ва марраларимизнинг замини бўлган Мустақиллик куни биз учун, келгуси авлодларимиз учун доимо энг улуғ, энг азиз байрам бўлиб қолади.
The ministers and khokims, deputies and senators, leaders and officials, in general, all of us, as our great poet Cholpon has said, «go into the people and take strength from the people» and serve our nation based on a new approach. Вазир ва ҳокимлар, депутат ва сенаторлар, раҳбар ва мутасаддилар, умуман, барча-барчамиз, буюк шоиримиз Чўлпон айтганидек, халқ ичига кириб, халқдан куч олиб, янги ёндашув асосида халқимизга хизмат қилмоқдамиз.