USA English ‹ › UZ Uzbek

Found am: 3468 words & 3 translates

English Ўзбек
31. Likewise, to every prophet We assign enemies from among the wicked. But your Lord suffices as a Guide and Savior. 31Ана шундай. Ҳар Пайғамбар учун жиноятчилардан душман қилганмиз. Ҳидоят ва ёрдамчиликда Роббинг Ўзи кифоя қилур.
38. And Aad, and Thamood, and the inhabitants of Arras, and many generations in between. 38Од, Самуд ва қудуқ эгаларини ҳамда бу орадаги асрларни эсла.
40. And they came upon the city that was drenched by the terrible rain. Did they not see it? But they do not expect resurrection. 40Батаҳқиқ, улар ёмонлик ёмғири ёғдирилган шаҳарга келган эдилар. Уни кўрмаган эдиларми?! Йўқ! Улар қайта тирилишдан умидсиз эдилар.
50. We have circulated it among them, that they may reflect, but most people persist in thanklessness. 50Батаҳқиқ, Биз у(Қуръон)ни эслатма олишлари учун ораларида турлича тасарруф қилиб кўрдик. Одамларнинг кўплари куфрдан бошқа нарсадан бош тортдилар.
61. Blessed is He who placed constellations in the sky, and placed in it a lamp, and an illuminating moon. 61Осмонда буржлар қилган ва унда чироқ ва нур сочгувчи ой қилган Зот баракотли­буюк бўлди.
74. And those who say, “Our Lord, grant us delight in our spouses and our children, and make us a good example for the righteous.” 74Улар: «Эй Роббимиз, Ўзинг бизга жуфти ҳалолларимиздан ва зурриётларимиздан кўзимиз қувонадиган нарса ҳадя эт ҳамда бизларни тақводорларга йўлбошчи эт», дейдиганлардир.
75. Those will be awarded the Chamber for their patience, and will be greeted therein with greetings and peace. 75Ана ўшалар сабр қилганлари учун «ғурфа» ила мукофотланурлар ва унда табрик ва салом билан қаршиланурлар.
18. He said, “Did we not raise you among us as a child, and you stayed among us for many of your years? 18У (Фиръавн): «Биз сени гўдаклигингдан ўз ичимизда тарбия қилмадикми?! Умрингнинг бир неча йилини бизнинг ичимизда ўтказмадингми?!
42. He said, “Yes, and you will be among those favored.” 42У: «Ҳа! У ҳолда сиз, албатта, энг яқинларимдан бўласиз», деди.
69. And relate to them the story of Abraham. 69Ва уларга Иброҳимнинг хабарини тиловат қилиб бер.
84. And give me a reputation of truth among the others. 84Ва менга кейин келгувчилар ичида содиқ мақтовлар бўладиган қилгин.
102. If only we could have another chance, we would be among the faithful.” 102Қани энди ортга қайтсагу мўминлардан бўлсак».
107. I am to you a faithful messenger. 107Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
114. And I am not about to drive away the believers. 114Ва мен мўминларни ҳайдаб юборгувчи эмасман.
115. I am only a clear warner.” 115Мен фақат очиқ­ойдин огоҳлантиргувчиман, холос».
125. I am to you a faithful messenger. 125Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
136. They said, “It is the same for us, whether you lecture us, or do not lecture. 136Улар: «Биз учун ваъз қилсанг ҳам ёки ваъз қилгувчилардан бўлмасанг ҳам, барибир.
141. Thamood disbelieved the messengers. 141Самуд қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди.
143. I am to you a faithful messenger. 143Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.
155. He said, “This is a she-camel; she has her turn of drinking, and you have your turn of drinking—on a specified day. 155У: «Мана бу туя. Унга (бир кун) сув ичиш ва сизга маълум бир кун сув ичиш.