USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ва: 7893 words & 2 translates

English Ўзбек

The President of Uzbekistan Shavkat Mirziyoyev and the President of Turkmenistan Serdar Berdimuhamedov held negotiations in an extended format with the participation of a diplomatic delegation of the two countries.

Ўзбекистон Президенти Шавкат Мирзиёев ва Туркманистон Президенти Сердар Бердимуҳамедов икки мамлакат делегациялари иштирокида кенгайтирилган таркибда музокара ўтказдилар.

The President noted with great satisfaction the sustainable expansion and progress in all spheres of multifaceted and mutually beneficial Uzbek-Turkmen cooperation. Давлатимиз раҳбари Ўзбекистон билан Туркманистон ўртасидаги кўп қиррали ва ўзаро манфаатли ҳамкорлик барча йўналишларда изчил кенгайиб бораётганини катта мамнуният билан қайд этди.
«The Uzbek and Turkmen peoples have lived side by side for a thousand years and have always supported each other», Shavkat Mirziyoyev has said. - Минг йиллар давомида ўзбек ва туркман халқлари ёнма-ён яшаб, бир-бирига таянч бўлиб келганлар, - деди Шавкат Мирзиёев.
This is the sixth time over the last months when the leaders of two states have met - it is a bright indicator of special relations between Uzbekistan and Turkmenistan. Кейинги ойларда давлат раҳбарлари олтинчи марта учрашаётгани Ўзбекистон ва Туркманистон ўртасидаги ўзига хос муносабатларнинг ёрқин далилидир.
The leaders paid a particular attention to the development of cooperation projects. An agreement was reached on intensifying the formation and implementation of new projects in such priority sectors as industry, energy, chemical industry and agriculture. Томонлар кооперация лойиҳаларини ривожлантиришга алоҳида эътибор қаратди. Саноат, энергетика, кимё тармоғи ва қишлоқ хўжалиги каби устувор тармоқларда янги лойиҳаларни шакллантириш ва амалга ошириш борасидаги ишларни кучайтиришга келишиб олинди.
Transport sphere is defined as one of the strategic directions of interaction. The Presidents agreed to actively develop East-West and North-South corridors, including using the facilities of Turkmenbashi port. Транспорт соҳаси - ҳамкорликнинг стратегик йўналишларидан бири. Давлат раҳбарлари “Шарқ - Ғарб” ва “Шимол - Жануб” йўналишларида, шу жумладан Туркманбоши порти имкониятларидан фойдаланган ҳолда транспорт йўлакларини фаол ривожлантиришга аҳдлашиб олдилар.
Further enhancement of interregional ties and strengthening of cultural and humanitarian cooperation are among the priorities. The Presidents reaffirmed the need to intensify cooperation in science, education, art, cinema and tourism. Устувор йўналишлар орасида – ҳудудлараро алоқаларни янада кенгайтириш ва маданий-гуманитар ҳамкорликни мустаҳкамлаш. Президентлар фан, таълим, санъат, кино ва туризм соҳаларидаги алмашинувларни фаоллаштириш зарурлигини қайд этдилар.
During the next year, there will be reciprocal Days of Culture and Cinema and youth festivals with the broad involvement of all regions of our countries. Келгуси йилда иккала мамлакатда барча вилоятлар иштирокида Маданият ва кино кунлари, ёшлар фестиваллари ўтказилади.
«We are confident that our joint efforts will consolidate friendship and good neighborliness, prosperity of the two countries», the President of Uzbekistan has stated concluding the negotiations. - Биргаликдаги саъй-ҳаракатларимиз дўстлик ва яхши қўшничиликни мустаҳкамлашга, икки мамлакатнинг равнақига хизмат қилишига ишонамиз, - деди музокаралар якунида Ўзбекистон етакчиси.
It made the boy sad to see the old man come in each day with his skiff empty and he always went down to help him carry either the coiled lines or the gaff and harpoon and the sail that was furled around the mast Деярли ҳар куни чолнинг денгиздан қуруқ қайтаётганлигини кўриб бола ич-ичидан эзилар эди. У чолнинг ускуналари, чангак, гарпун ва мачтага ўралган елканларини ташишга ёрдамлашгани қирғоққа келарди.
The old man was thin and gaunt with deep wrinkles in the back of his neck. The brown blotches of the benevolent skin cancer the sun brings from its reflection on the tropic sea were on his cheeks Чол ориқ ва ҳолдан тойган, энсасини чуқур ажинлар тилиб ўтган, бетлари эса қуёш нурининг тропик денгиз юзидан акс этиб чиқишидан пайдо бўладиган беозор тери ракининг жигар ранг доғлари билан қопланган эди.
"But remember how you went eighty-seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks" Эсингда борми, бир вақтлар роса саксон етти кун денгизга чиқиб, қуп-қуруқ қайтувдинг, кейин иккаламиз кетма-кет уч ҳафта кунига катта-катта балиқ ушлаб келтирганмиз.
1. The system of labour inspection in industrial workplaces shall apply to all workplaces in respect of which legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work are enforceable by labour inspectors. 1. Саноат иш жойларидаги меҳнат инспекцияси тизими, қўлланилиши меҳнат инспекторлари томонидан таъминланадиган меҳнат шароитларига доир ва иш жараёнида меҳнаткашларни муҳофаза қилишга доир қонун-қоидалар қўлланиладиган барча иш жойларини қамраб олади.
2. National laws or regulations may exempt mining and transport undertakings or parts of such undertakings from the application of this Convention. 2. Миллий қонун ҳужжатлари ушбу Конвенция қўлланилиши доирасидан тоғ-кон саноати ва транспорт корхоналарини ёки уларнинг бир қисмини чиқариши мумкин.
1. The functions of the system of labour inspection shall be: 1. Меҳнат инспекцияси тизими вазифаларига қуйидагилар киради:
(a) to secure the enforcement of the legal provisions relating to conditions of work and the protection of workers while engaged in their work, such as provisions relating to hours, wages, safety, health and welfare, the employment of children and young persons, and other connected matters, in so far as such provisions are enforceable by labour inspectors; а) меҳнат шароитларига ва иш жараёнида меҳнаткашлар хавфсизлигини таъминлашга доир қонун-қоидалар, яъни иш вақти, иш ҳақи, меҳнат хавфсизлиги, соғликни сақлаш, фаровонликни таъминлаш, болалар ва ўсмирларни ишга ёллаш ва бошқа шу каби масалалар соҳасига доир қонун-қоидалар, қанчалик меҳнат инспекторлари томонидан қўлланилиши таъминланса, шу даражада бу қонун-қоидаларнинг татбиқ қилинишини муҳофаза қилиш;
(b) to supply technical information and advice to employers and workers concerning the most effective means of complying with the legal provisions; b) иш берувчилар ва меҳнаткашларни қонун-қоидаларга риоя этишнинг энг самарали воситалари тўғрисидаги техник ахборот ва тавсиялар билан таъминлаш;
2. Any further duties which may be entrusted to labour inspectors shall not be such as to interfere with the effective discharge of their primary duties or to prejudice in any way the authority and impartiality which are necessary to inspectors in their relations with employers and workers. 2. Агар меҳнат инспекторларига бошқа вазифа топширилса, бу уларнинг асосий вазифаларини амалга оширишга тўсқинлик қилмаслиги керак ёки инспекторлар обрўйи ва уларнинг иш берувчилар ва меҳнаткашлар билан муносабатларида талаб этиладиган холислигига таъсир қилмаслиги керак.
1. So far as is compatible with the administrative practice of the Member, labour inspection shall be placed under the supervision and control of a central authority. 1. Меҳнат инспекцияси Ташкилот аъзосининг маъмурий амалиёти қай даражада имкон берса, шу даражада марказий ҳокимият органининг кузатуви ва назорати остида бўлади.
The competent authority shall make appropriate arrangements to promote: Ваколатли ҳокимият органи қуйидагиларга кўмаклашиш учун тегишли чораларни кўради;