Found давлат: 875 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
All of you are well aware of the work to immortalize the everlasting memory of Jaloliddin Manguberdi. The Supreme State Award - the «Jaloliddin Manguberdi» Order has been instituted. The notable dates associated with his name are celebrated decently. The new scientific and fiction works about his life and activity are being created. | Мустақиллик йилларида Ватанимизда Жалолиддин Мангубердининг ўлмас хотирасини абадийлаштириш мақсадида амалга оширилаётган ишлар барчангизга яхши маълум. Хусусан, давлатимизнинг юксак мукофоти – Жалолиддин Мангуберди ордени таъсис этилди. Юртимизда бу улуғ зотнинг таваллуд саналари муносиб нишонланмоқда. Унинг ҳаёти ва фаолиятига бағишланган янги-янги илмий ва бадиий асарлар яратилмоқда. |
Along with this, we should support the scientific and creative research of dedicated scientists and writers of our country, encourage the creation of new scientific works and works on this topic. As it is well-known, owing to such research, the burial place of Sultan Jaloliddin was found in the city of Silvan. It would be advisable to build here a symbolic mausoleum of our great ancestor on the basis of an agreement with the Turkish government. | Айни вақтда бу борада фидойи олим ва адибларимиз томонидан олиб борилаётган илмий-ижодий изланишларни қўллаб-қувватлашимиз, уларни янги асарлар яратишга рағбатлантиришимиз лозим. Хусусан, ана шундай изланишлар туфайли Туркиянинг Силван шаҳрида улуғ аждодимизнинг қабри топилгани муҳим аҳамиятга эга. Ушбу қардош давлат билан келишиб, бу ерда рамзий мақбара бунёд этсак, албатта, ҳар томонлама савобли иш бўлади. |
93. But blame is on those who ask you for exemption, although they are rich. They are content to be with those who stay behind. Allah has sealed their hearts, so they do not know. | 93Бойбадавлат бўлиб туриб сендан изн сўрайдиганларни айблашга йўл бор. Улар хотинхалажлар билан бирга бўлишга рози бўлдилар. Аллоҳ уларнинг қалбларига муҳр босди. Бас, улар билмаслар. |
Local officials in some districts continued to impose cotton production quotas in contravention of the national ban on the practice, perpetuating incentives for the mobilization of civil servants into cotton harvest forced labor in some areas of the country. | Айрим туманлардаги маҳаллий амалдорлар мамлакат даражасидаги тақиққа қарамай, пахта етиштириш учун режа белгилашни давом эттирди, мамлакатнинг айрим ҳудудларида давлат хизматчиларини пахта йиғим-терими давридаги мажбурий меҳнатга сафарбар қилишни рағбатлантиришни сақлаб қолди. |
Uzbekistan’s State Security Services also reported unspecified enforcement actions against 102 criminal groups for human trafficking crimes in 2020. | Ўзбекистон Давлат хавфсизлик хизмати ҳам 2020 йилда одам савдоси билан боғлиқ жиноятлар учун 102 та жиноий гуруҳга қарши эълон қилинмаган қонуний чоралар кўрилгани ҳақида хабар қилди. |
In addition to attending state-funded training, government officials participated in seminars and conferences sponsored by the government and led by NGOs, international organizations, and foreign governments. | Давлат хизматчилари давлат ҳомийлигидаги тренинглардан ташқари ҳукумат ҳомийлик қилган ҳамда ННТлар, халқаро ташкилотлар ва чет мамлакатлар ҳукуматлари ўтказган семинар ва конференцияларда ҳам иштирок этди. |
The new victim identification and referral procedures outlined an expanded list of ministries authorized to make initial victim identification and approve victims for receipt of government assistance, after which cases would be referred to local trafficking in persons commissions for final verification. | Жабрдийдаларни аниқлаш ва йўлланма беришга оид янги ижро тартиблари жабрдийдаларни бирламчи аниқлаш ва уларни давлат ёрдамини олиш учун тасдиқлаш бўйича вазирликларнинг кенгайтирилган рўйхатини белгилаб берган, шундан сўнг ишлар якуний тасдиқлаш учун маҳаллий одам савдосига қарши курашиш комиссияларига тақдим этилар эди. |
Officials authorized to identify trafficking victims could refer them to either a state-run shelter or NGOs for services. | Одам савдоси жабрдийдаларини аниқлаш ваколати бор амалдорлар уларни хизмат кўрсатилиши учун ё давлат маблағи эвазига юритилаётган бошпанага ва ёки ННТларга жўнатиши мумкин эди. |
Victims were not required to file a criminal complaint to benefit from government-provided protection services; the government did not provide information on how many such individuals received assistance. | Жабрдийдалардан давлат бераётган ҳимоя хизматларидан фойдаланиш учун жиноятдан шикоят қилиб ариза бериш талаб этилмади; ҳукумат бундай шахсларнинг қанчаси кўмак олгани ҳақида маълумот бермади. |
During the reporting period the government issued a presidential order affording NGOs additional support and legal protections, including expanded annual funding caps from foreign donors, increased state funding contributions, and administrative penalties for government officials or entities that interfere with their activities. | Ҳисобот даврида қабул қилинган президент қарорида ННТларга қўшимча кўмак бериш ва уларни ҳуқуқий ҳимоя қилиш, жумладан, чет эллик донорлардан олинадиган йиллик молиялаш миқдорини ошириш, давлатнинг молиявий кўмагини кўпайтириш, марказлар фаолиятига тўсқинлик қиладиган ҳукумат амалдорлари ёки юридик шахсларга маъмурий жарималар белгиланган. |
However, civil society observers noted ongoing delays in NGO registration constrained some service provision. | Бироқ фуқаролик жамияти кузатувчилари ННТларни давлат рўйхатидан ўтказиш чўзилиб кетаётгани айрим хизматларини кўрсатишни чеклаётганидан ташвиш изҳор қилди. |
Several NGOs also competed for and received a total of 461 million soum ($44,020) in grants from a general governmental assistance fund (compared with 817 million soum, or $78,020, in 2019). | Бир неча ННТ ҳам танловда қатнашиб, давлатнинг умумий ёрдам жамғармасидан жами 461 миллион сўмлик ($44 020) грантлар олди (2019 йилда бу кўрсаткич 817 миллион сўм ёки $78 020 бўлган эди). |
Although victims could bring civil suits against traffickers, such instances were rare due to the high cost of legal representation, which was neither provided by the government nor affordable to most victims. | Гарчи жабрдийдалар одамфурушларга қарши фуқаролик даъвоси киритиши мумкин бўлса-да, бундай мисоллар адвокатларни ёллаш нархи қимматлиги сабаб жуда кам бўлди, бундай ёрдамни давлат кўрсатмайди, жабрдийдалар кўпчилигининг эса чўнтаги кўтармайди. |
Farmers who were unable to fulfill illegal quotas risked losing the rights to farm their government-leased land. | Ноқонуний режани бажара олмаган фермерлар давлат ижарага берган ерда деҳқончилик қилиш ҳуқуқидан маҳрум этилиш хавфига дуч келди. |
The ILO assessed that government entities compelled approximately 80,000 pickers out of an estimated two million-member workforce to work in the 2020 harvest—a significant decrease compared with 102,000 in 2019, 170,000 in 2018, and 336,000 in 2017. | ХМТ баҳосича, давлат идоралари 2020 йилги йиғим-терим вақтида жами 2 миллионга яқин иш кучидан тахминан 80 минг теримчини пахта теришга мажбур қилди, бу 2019 йилдаги 102 минг, 2018 йилдаги 170 минг ва 2017 йилдаги 336 минг шу ишга мажбурланган кишидан анча камдир. |
Media, including state media outlets, continued to report on forced labor practices, problems, and violations, generally without penalization or censorship; however, at least one high-profile blogger was subjected to politically motivated arrest, detention, and repeat criminal charges after attempting to report on farmers’ dissatisfaction with cluster model-related land management. | ОАВ, жумладан, давлатга тегишли ахборот воситалари мажбурий меҳнат амалиёти ва ҳуқуқбузарликлар тўғрисида ҳеч бир жазо ёки цензурасиз ахборот тарқатиб турди; аммо камида бир нафар машҳур блогер кластер модели асосида ер ресурсларини бошқаришдан фермерлар норози экани ҳақида хабар беришга уриниши ортидан сиёсий сабабларга кўра ҳибсга олинди ва унга қайта жиноят содир этганлик айблови эълон қилинди. |
As with service provision, delays in or refusal of NGO registration constrained some civil society efforts to monitor and assist the victims of forced labor in the cotton harvest. | Хизмат кўрсатиш билан боғлиқ ҳолатда бўлгани каби, ННТларни давлат рўйхатидан ўтказишни кечиктириш ёки рад этиш фуқаролик жамиятининг мониторинг ўтказиш ва пахта йиғим-терими даврида мажбурий меҳнат жабрдийдаларига ёрдам кўрсатишмга тўсқинлик қилди. |
In a prior reporting period, the government encouraged Ministers to use a special fund under the Ministry of Employment and Labor Relations to recruit unemployed individuals for public works, instead of subjecting civil servants and students to forced labor therein. | Ўтган ҳисобот даврида ҳукумат вазирларни давлат хизматчилари ва талабаларни мажбурий меҳнатга жалб этиш ўрнига ишсиз кишиларни жамоат ишларига жалб этиш учун Бандлик ва меҳнат муносабатлари вазирлиги қошидаги махсус жамғарма маблағларидан фойдаланишга даъват этган эди. |
Forced labor in the annual cotton harvest continues to decrease as a function of ongoing national reforms within the sector; however, local officials in several areas of the country continue to subject thousands of students, teachers, emergency personnel, medical workers, soldiers, and other civil servants into cotton picking in furtherance of illegal local production quotas. | Пахта йиғим-терими соҳасидаги мажбурий меҳнат ушбу соҳада миллий миқёсда давом этаётган ислоҳотлар натижасида камайиб бормоқда; бироқ мамлакатнинг айрим ҳудудларидаги маҳаллий амалдорлар жойлардаги ноқонуний ишлаб чиқариш режаларини бажариш мақсадида талабалар, ўқитувчилар, фавқулодда вазиятлар идоралари ва тиббиёт ходимлари, аскарлар ва бошқа давлат хизматчиларини пахта теришга мажбурлашни давом эттирмоқда. |
Private companies in some regions mobilize employees for the harvest under threat of increased government inspections of, and taxes on, their operations. | Баъзи вилоятлардаги хусусий компаниялар фаолиятини давлат ёки солиқ текшируви кучайиши таҳдиди билан ходимларни пахта йиғим-теримига сафарбар қилади. |