USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ар: 26358 words & 6 translates

English Ўзбек
65. Its fruits are like the devils’ heads. 65Унинг (мева) тугар жойи, худди шайтонларнинг бошларига ўхшайдир.
66. They will eat from it, and fill their bellies with it. 66Бас, албатта, улар ундан егувчилардир. Ундан қоринларни тўлдиргувчилардир.
67. Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid. 67Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор.
68. Then their return will be to the Blaze. 68Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур.
69. They had found their parents astray. 69Чунки улар ўз оталарини адашган ҳолда топдилар.
70. And rushed along in their footsteps. 70Энди эса, улар ўшаларнинг изидан чопмоқдалар.
71. And most of the ancients before them went astray. 71Батаҳқиқ, улардан олдин аввалгиларнинг кўплари адашганлар.
72. Even though We sent messengers to warn them. 72Батаҳқиқ, Биз ичларига огоҳлантиргувчилар юбордик.
73. So observe the end of those who were warned. 73Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол.
74. Except for the sincere servants of God. 74Магар ихлосли бандаларимизгина ҳалокатга учрамадилар.
75. And Noah called out to Us, and We are the Best of responders. 75Батаҳқиқ, Бизга Нуҳ нидо қилди. Бас, нақадар яхши ижобат қилгувчимиз.
77. And We made his descendants the survivors. 77Ва унинг зурриётларини, ўзларини боқий қолгувчилар қилдик.
78. And We left mention of him among those who succeeded. 78Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик.
79. Peace be upon Noah among all people. 79Барча оламларда Нуҳга салом бўлсин!
80. We thus reward the righteous. 80Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.
81. He was one of Our believing servants. 81Албатта, у мўмин бандаларимиздандир.
82. Then We drowned the others. 82Сўнгра қолганларни ғарқ қилдик.
86. Is it falsified gods, instead of God, that you want? 86Аллоҳдан ўзга уйдирма илоҳларни хоҳлайсизларми?!
87. So what is your opinion about the Lord of the Worlds?” 87Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» демишди.
88. Then he took a glance at the stars. 88У юлдузларга бир назар солди