USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ар: 26358 words & 6 translates

English Ўзбек
210. It was not the devils that revealed it. 210У(Қуръон)ни шайтонлар олиб тушганлари йўқ.
211. It is not in their interests, nor in their power. 211Бунга уларнинг имконлари йўқ ва унга қодир ҳам эмаслар.
212. They are barred from hearing. 212Албатта, улар эшитишдан четлатилгандирлар.
213. So do not pray to another god with God, else you will be of those tormented. 213Аллоҳ билан бирга бошқа илоҳга илтижо қилма. Йўқса, азобланганлардан бўлурсан.
214. And warn your close relatives. 214Ва яқин қариндошларингни огоҳлантир.
215. And lower your wing to those of the believers who follow you. 215Ва сенга эргашган мўминларга қанотингни пастлат.
216. And if they disobey you, say, “I am innocent of what you do.” 216Бас, агар улар сенга исён қилсалар: «Мен сиз қилаётган амаллардан безорман», дегин.
219. And your devotions amidst the worshipers. 219Ва сажда қилгувчилар ичида ҳаракатланишингни (кўрадиган) зотга.
221. Shall I inform you upon whom the devils descend? 221Сизларга шайтонлар кимга тушишини айтиб берайми?
222. They descend upon every sinful liar. 222Улар ўта уйдирмачи ва ўта гуноҳкорларга тушурлар.
223. They give ear, and most of them are liars. 223Улар (шайтонларга) қулоқ осарлар. Ва уларнинг кўплари ёлғончилардир.
224. And as for the poets—the deviators follow them. 224Ва шоирларга гумроҳлар эргашур.
225. Do you not see how they ramble in every style? 225Уларнинг ҳар водийда дайдишини.
226. And how they say what they do not do? 226Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми?
227. Except for those who believe, and do good deeds, and remember God frequently, and defend themselves after they are wronged. As for those who do wrong, they will know by what overturning they will be overturned. 227Магар иймон келтириб, солиҳ амаллар қилганлар, Аллоҳни кўп зикр этганлар ва мазлум бўлганларидан кейин нусрат қозонганлар (ундай эмаслар). Зулм қилганлар эса, тезда қайси ағдарилиш жойига ағдарилишларини билурлар. 

1. Ta, Seen. These are the Signs of the Quran—a book that makes things clear.

1То. Сийн. Ушбулар Қуръон­очиқ китоб оятларидир.

2. Guidance and good news for the believers. 2Мўминлар учун ҳидоят ва хушхабардир.
3. Those who observe the prayers, and give charity regularly, and are certain of the Hereafter. 3Улар намозни тўкис адо этадиган, закотни берадиган ва охиратга қаттиқ ишонадиганлардир.
4. As for those who do not believe in the Hereafter: We made their deeds appear good to them, so they wander aimlessly. 4Албатта, охиратга иймон келтирмайдиганларга Биз амалларини зийнатлаб кўрсатдик. Бас, улар адашиб­улоқиб юраверарлар.
5. It is they who will receive the grievous punishment—and in the Hereafter they will be the greatest losers. 5Ана ўшаларга ёмон азоб бордир ва улар охиратда энг кўп зиён кўргувчилардир.