USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ар: 26358 words & 6 translates

English Ўзбек
44. So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.” 44Бас, улар арқонлари ва асоларини ташладилар ва «Фиръавннинг иззати билан қасамки, албатта, биз ғолиблармиз», дедилар.
45. Then Moses threw his staff, and behold, it began swallowing their trickery. 45Сўнгра Мусо асосини ташлаган эди, бирдан у уларнинг уйдирмаларини юта бошлади.
46. And the magicians fell down prostrating. 46Бас, сеҳргарлар сажда қилган ҳолларида йиқилдилар.
47. They said, “We have believed in the Lord of the Worlds. 47Улар: «Роббул Оламийнга иймон келтирдик.
48. The Lord of Moses and Aaron.” 48Мусо ва Ҳоруннинг Роббига», дедилар.
49. He said, “Did you believe in Him before I have given you permission? He must be your chief, who taught you magic. You will soon know. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify you all.” 49У: «Мен сизга изн бермасимдан олдин унга иймон келтирдингиз! Албатта, у сизга сеҳр ўргатган каттангиздир! Энди тезда биласиз, мен, албатта, қўл­ оёғингизни қарама­қарши томонидан кесажакман ва барчангизни осажакман», деди.
50. They said, “No problem. To our Lord we will return. 50Улар: «Зарари йўқ. Албатта, биз Роббимизга қайтгувчимиз.
51. We are eager for our Lord to forgive us our sins, since we are the first of the believers.” 51Мўминларнинг аввалгиси бўлганимиз учун Роббимиз хатоларимизни кечиришидан умид қиламиз», дедилар.
52. And We inspired Moses: “Travel with My servants by night. You will be followed.” 52Ва Мусога: «Бандаларим билан кечаси йўлга чиқ. Албатта, таъқиб этилурсиз», деб ваҳий юбордик.
53. Pharaoh sent heralds to the cities. 53Бас, Фиръавн шаҳарларга тўпловчилар юборди:
54. “These are a small gang. 54«Шубҳасиз, анавилар озгина тоифадирлар.
55. And they are enraging us. 55Албатта, улар бизни ғазаблантиргувчилардир.
57. So We drove them out of gardens and springs. 57Бас, Биз уларни боғ­роғлар ва булоқлардан.
58. And treasures and noble dwellings. 58Хазиналар ва муҳтарам маскандан чиқардик.
59. So it was. And We made the Children of Israel inherit them. 59Ана шундай. Ўша (нарса)ларни Бани Исроилга мерос қилиб бердик.
60. And they pursued them at sunrise. 60Бас, уларни қуёш чиқиш пайтида қувиб етдилар.
61. When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, “We are being overtaken.” 61Икки жамоат бир­бирларини кўрган чоғида, Мусонинг одамлари: «Энди қўлга тушдик», дедилар.
63. We inspired Moses: “Strike the sea with your staff.” Whereupon it parted, and each part was like a huge hill. 63Бас, Биз Мусога: «Асонг билан денгизни ур», деб ваҳий қилдик. Бас, у (денгиз) бўлиниб, ҳар бўлаги улкан тоғдек бўлди.
64. And there We brought the others near. 64Ва кейин бошқаларни ҳам яқинлаштирдик.  
65. And We saved Moses and those with him, all together. 65Мусо ва унга эргашганларга, ҳаммаларига нажот бердик.