USA English ‹ › UZ Uzbek

Found earth: 357 words & 2 translates

English Ўзбек
He who made the earth a habitat for you; and traced in it routes for you; and sent down water from the sky, with which We produce pairs of diverse plants. 53У сизга ерни бешик қилган, сизга унда йўллар очган ва осмондан сув туширган зотдир», деди. Бас, ўша (сув) ила турли набототлар жуфтларини чиқардик.

The man from Earth came to a decision.

Ерлик одам бир қарорга келди

It was certain that, while future moves developed, he could not allow the man from Earth to squirm out of reach. Демак, Ерлик одамни қўлдан чиқармаслик зарур
He said, “You don’t appreciate the delicacy of the problem.” The Earthman said, “What’s delicate about the destruction of a planet? — Сиз бу муаммонинг ўта нозиклигини сезмаяпсиз, шекилли? — Гап бутун бошли сайёранинг йўқотилиши ҳақида кетяпти, — эътироз билдирди Ерлик
The Earthman turned to a second grievance. “The representative of the I. S. B. hasn’t arrived.” — ЮКТБ вакили-чи, у ҳали етиб келмадими? — бир оз ўйланиб туриб, сўнг сўради Ерлик
No, you’re not,” shouted the Earthman hysterically, “because I’m going to walk out. — Йўқ. Ёрдамингиз ўзингизга буюрсин! — жазавага тушиб қичқирди Ерлик. — Мен ҳозир кетаман
 “I won’t kill you. The Earthman said, “You’ll tie me up. You’ll keep me here. Is that what you’re thinking? And what will you do when the I.S.B. starts looking for me? — Мен сизни ўлдирмайман! — Унда нима, боғлаб қўймоқчимисиз? Ёки қамайсизми? Ҳа, ниятингиз шу! Лекин, билиб қўйинг, ЮКТБ мени қидира бошласа, қийин аҳволга тушиб қоласиз
The Bureau knows you’re safely with me. Do they? I wonder if they know I’ve reached the planet at all? I wonder if they received my original message?” The Earthman was giddy. His limbs felt stiff. Сиз бехавотир жойда, яъни меникида эканлигингизни ЮКТБ билади. Билади деяпсизми? Айнан шу сайёрага қўнганлигимни ҳам билади дерсиз? Менинг юборган маълумотларим етиб ҳам бормаган… Унинг боши айланар, вужуди титрарди
He walked slowly about the long table, toward the Earthman. У катта столни айланиб ўтиб, Ерликка яқинлаша бошлади
The Earthman croaked, “That’s a psychic probe. ” His words were slurred, and when he tried to rise, his arms and legs barely quivered. Ерликнинг овози бўғиқ чиқди: — Руҳият зонди-ку! У ўрнидан турмокчи бўлди, лекин қимирлашга мажоли етмади
” The Earthman could no longer talk. Ерлик гапира олмайдиган ҳолга тушди
The other had reached the Earthman now. Нариги киши унга яқинлашди
The Earthman looked up. Ерлик ҳам унга қаради
The Earthman watched in panic until his eye muscles froze. Ерлик кўзлари шишадек қотиб қолгунча даҳшат билан қараб турди
He said, “My Lord knows what is said in the heaven and the earth; and He is the Hearer, the Knower.”

 www.clearquran.com
4У: «Роббим осмону ердаги сўзни билур. У эшитгувчи ва билгувчи зотдир», деди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
We did not create the sky and the earth and what is between them for amusement.

 www.clearquran.com
16Биз осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни ўйин учун яратганимиз йўқ. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
To Him belongs everyone in the heavens and the earth. Those near Him are not too proud to worship Him, nor do they waver.

 www.clearquran.com
19Осмонлару ердаги барча жонзотлар Уникидир. Унинг ҳузуридагилар ибодатидан такаббурлик қилмаслар ва малол олмаслар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Or have they taken to themselves gods from the earth who resurrect?

 www.clearquran.com
21Ёки улар ердан худолар тутдилару ўшалар тирилтирурларми? 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Do the disbelievers not see that the heavens and the earth were one mass, and We tore them apart? And We made from water every living thing. Will they not believe?

 www.clearquran.com
30Куфр келтирганлар осмонлару ер битишган бўлган эканини, бас, Биз уларни очганимизни ва сувдан ҳар бир тирик нарсани қилганимизни билмайдиларми? Иймон келтирмайдиларми? 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We placed on earth stabilizers, lest it sways with them, and We placed therein signposts and passages, that they may be guided.

 www.clearquran.com
31Биз ерда уларни тебранмасликлари учун тоғлар қилдик ва шоядки тўғри йўл топсалар, деб унда даралар, йўллар қилдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф