Found ron: 2038 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
PREAMBLE |
МУҚАДДИМА |
The people of Uzbekistan: | Ўзбекистон халқи: |
PART ONE. FUNDAMENTAL PRINCIPLES | БИРИНЧИ БЎЛИМ. АСОСИЙ ПРИНЦИПЛАР |
Uzbekistan is a sovereign democratic republic. Both names of the state - the Republic of Uzbekistan and Uzbekistan - shall be equivalent. | Ўзбекистон — суверен демократик республика. Давлатнинг «Ўзбекистон Республикаси» ва «Ўзбекистон» деган номлари бир маънони англатади. |
The state shall express the will of the people and serve their interests. State bodies and officials shall be accountable to the society and the citizens. | Давлат халқ иродасини ифода этиб, унинг манфаатларига хизмат қилади. Давлат органлари ва мансабдор шахслар жамият ва фуқаролар олдида масъулдирлар. |
The Republic of Uzbekistan shall determine its national-state and administrative-territorial structure, its structure of state authority and administration, and shall pursue independent home and foreign policies. | Ўзбекистон Республикаси ўзининг миллий-давлат ва маъмурий-ҳудудий тузилишини, давлат ҳокимияти ва бошқарув органларининг тизимини белгилайди, ички ва ташқи сиёсатини амалга оширади. |
The state frontier and the territory of Uzbekistan shall be inviolable and indivisible. | Ўзбекистоннинг давлат чегараси ва ҳудуди дахлсиз ва бўлинмасдир. |
The state language of the Republic of Uzbekistan shall be Uzbek. | Ўзбекистон Республикасининг давлат тили ўзбек тилидир. |
The Republic of Uzbekistan shall have its state symbols - the flag, the emblem, and the anthem-sanctioned by the law. | Ўзбекистон Республикаси қонун билан тасдиқланадиган ўз давлат рамзлари — байроғи, герби ва мадҳиясига эга. |
The capital of the Republic of Uzbekistan shall be the city of Tashkent. | Ўзбекистон Республикасининг пойтахти — Тошкент шаҳри. |
Chapter 2. Democracy | II боб. Халқ ҳокимиятчилиги |
The people are the sole source of state power. | Халқ давлат ҳокимиятининг бирдан бир манбаидир. |
All citizens of the Republic of Uzbekistan, regardless of their nationality, constitute the people of Uzbekistan. | Ўзбекистон халқини миллатидан қатъи назар, Ўзбекистон Республикасининг фуқаролари ташкил этади. |
The Oily Majlis (Supreme Assembly) and President of the Republic, elected by the people, shall have the exclusive right to act on behalf of the people. | Ўзбекистон халқи номидан фақат у сайлаган Республика Олий Мажлиси ва Президенти иш олиб бориши мумкин. |
The principle of the separation of power between the legislative, executive and judicial authorities shall underlie the system of state authority in the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикаси давлат ҳокимиятининг тизими — ҳокимиятнинг қонун чиқарувчи, ижро этувчи ва суд ҳокимиятига бўлиниши принципига асосланади. |
In the Republic of Uzbekistan, public life shall develop on the basis of a diversity of political institutions, ideologies and opinions. | Ўзбекистон Республикасида ижтимоий ҳаёт сиёсий институтлар, мафкуралар ва фикрларнинг хилма-хиллиги асосида ривожланади. |
Democracy in the Republic of Uzbekistan shall rest on the principles common to all mankind, according to which the ultimate value is the human being, his life, freedom, honour, dignity and other inalienable rights. | Ўзбекистон Республикасида демократия умуминсоний принципларга асосланади, уларга кўра инсон, унинг ҳаёти, эркинлиги, шаъни, қадр-қиммати ва бошқа дахлсиз ҳуқуқлари олий қадрият ҳисобланади. |
The state shall function on the principles of social justice and legality in the interests of the people and society. | Давлат ўз фаолиятини инсон ва жамият фаровонлигини кўзлаб, ижтимоий адолат ва қонунийлик принциплари асосида амалга оширади. |
Chapter 3. Supremacy of the Constitution and the Law | III боб. Конституция ва қонуннинг устунлиги |
The Constitution and the laws of the Republic of Uzbekistan shall have absolute supremacy in the Republic of Uzbekistan. | Ўзбекистон Республикасида Ўзбекистон Республикасининг Конституцияси ва қонунларининг устунлиги сўзсиз тан олинади. |