Found really: 19 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
corporeally | жисмонан |
ethereally | эфир сифатида |
really | ҳақиқатан ҳам |
109. The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.” | 109Фиръавн қавмидан бўлган зодагонлар: «Албатта, бу билимдон сеҳргардир! |
"Can you really remember that or did I just tell it to you?" | — Ростдан ҳам буларнинг ҳаммаси эсингдами, ёки кейин сенга айтиб берганмидим? |
“I really miss our flag,” says Shah Faisal, a former finance ministry official. He’s visiting this popular grassy hilltop dotted with picnic tables and white picket fences framed by multi-coloured roses. | Молия вазирлигининг собиқ ходими Шоҳ Файсал: "байроғимизни жуда соғиндим", дейди. У пикник столлари ва ранг-баранг атиргуллар билан безатилган, оқ тўсиқлар билан ўралган машҳур тепаликка боради. |
"Who is the greatest manager, really, Luque or Mike Gonzalez?" "I think they are equal." "And the best fisherman is you." "No. I know others better." "Que Va," the boy said. "There are many good fishermen and some great ones. But there is only you." "Thank you. You make me happy. I hope no fish will come along so great that he will prove us wrong." |
— Сенингча, энг улуғ тренер ким? Люкми ёки Майк Гонсалесми? — Менимча, улар бир-бирларидан қолишмайди. — Дунёда энг чапдаст балиқчи бўлса — сенсан. — Ундай эмас. Мендан ҳам зўр балиқчиларни кўрганман. — Qu e Va! деди бола.— Дунёда яхши балиқчилар кам эмас, жуда ажойиблари ҳам бор. Лекин сенинг олдингга тушадигани йўқ. — Раҳмат. Сен шундай деб ўйласанг, хурсандман. Менга жудаям катта балиқ тушмайди, деб умид қиламан, акс ҳолда, ишни дўндиролмай қолиб ҳафсалангни пир қилиб қўймасам, деб қўрқаман. |
49. And they say, “When we have become bones and fragments, shall we really be resurrected as a new creation?” | 49Улар: «Суяк ва титилган тупроқ бўлганимиздан кейин ҳам, яна янгидан яратилиб тирилтириламизми?» дедилар. |
The economic reforms have been really striking, from the currency reforms that have all but rid Uzbekistan of its black market to the broadly successful efforts to root out forced labour from the cottonfields | Ўзбекистонни қора бозордан халос қилган валюта ислоҳотидан тортиб, пахта далаларида мажбурий меҳнатни йўқ қилиш борасидаги муваффақиятли саъй-ҳаракатлар – барчаси чиндан ҳам ҳайратланарли бўлди |
Both of these elements were throwbacks to the Soviet past, and their virtual eradication are vivid signs that the country is really changing | Ушбу иккала муаммо ҳам Совет даврининг қолдиқлари эди, уларнинг йўқ қилиниши мамлакатдаги аҳвол ҳақиқатан ҳам ўзгараётганининг ёрқин намунасидир |
and it seems to me that radical overhauls of these systems to instil true respect for human rights and the principle that a person is innocent until proven guilty are pressing – not just in Uzbekistan, but I think that this country – as a dynamic reformer right now – is in a wonderful position to be a regional trailblazer on this and really tackle this issue and show others an example | Назаримда, инсон ҳуқуқи ва айби исботланмагунча унинг айбсиз экани принципига ҳурмат ҳиссини қарор топтириш учун ушбу тизимларни кескин ўзгартириш фақат Ўзбекистондагина долзарб бўлиб тургани йўқ, ушбу мамлакат айни вақтда жадал ислоҳотларни амалга оширмоқда ва унинг минтақада етакчи бўлиш ва бошқаларга намуна кўрсатиш учун ажойиб имконияти бор |
The country is going through some difficult times as it adjusts to new political realities, and it has seen some public protests, but what I find really encouraging is how invested the people are in making their political voice heard – positive changes are taking place in Kazakhstan too | Айрим ижтимоий норозиликлар сабаб мамлакат қийин вазиятларга дуч келмоқда, аммо мени одамлар сиёсий овозини юқоридагилар эшитиши учун ҳаракат қилаётгани умидлантиради – Қозоғистонда ҳам ижобий ўзгаришлар содир бўлмоқда |
And that’s really how the idea started and that’s how I found Raziya Sultan, one of the great Indian women that we do not talk about enough considering how extraordinary she was | Ғоя шундай пайдо бўлди, айнан шу тариқа у ғайриоддий аёл бўлганини ҳисобга олсак, кам гапирадиганимиз, буюк ҳинд аёлларидан бири Розия Султонни топдим |
And the ruler was really shocked; he said, “What have you done?! You have killed my nobleman | Ҳукмдор чиндан ҳам ларзага тушади ва сўрайди: “Нима қилиб қўйдинг? Сен менинг амалдоримни ўлдириб қўйдинг” |
In another hour you’ll feel well, really well. | Бир соатдан кейин яхши бўлиб кетасиз, батамом тузаласиз |
She experienced early success in youth competitions, but the "queen of Indonesian rock climbing" has really scaled the heights this year, winning gold in the women's speed event at the 2023 IFSC Climbing World Championships with a record time of 6.49 seconds. | У ўсмирлар ўртасидаги мусобақаларда эрта муваффақиятга эришди, аммо "Индонезия альпинист қироличаси" бу йил ҳақиқатан ҳам катта муваффақиятга эришди ва 2023 йилги IFSC Жаҳон чемпионатида аёллар ўртасида олтин медални қўлга киритди. Нафақат чемпион бўлди, балки рекорд ҳам қайд этди - 6,49 сония. |
“I really don’t know what he said at the end of that sentence, and I don’t think he did, either,” Trump said after another Biden response. That line may have summed up the night. | "У жумласининг охирида нима деганини ҳақиқатда билмайман ва у ҳам билади, деб ўйламайман", деди Трамп Байденнинг навбатдаги жавобидан кейин. Ушбу урғу тунга хулоса ясаган бўлиши мумкин. |
It was now New Year. Happy New Year to you, Abdulla! You said that if you could sit down for one winter, you would finish your novel. Clearly, you didn’t say inshallah at the time. But you had sensed the danger. Writers as well-known as you had already been arrested – Fitrat and Cho’lpon, G’ozi Yunus and Anqaboy – hadn’t they? Were you really likely to be left alone? When you tell a horse to ‘Chuh’, you have given it a bit more rope. He can go on writing for a bit, they would have thought, we’ll squash him when the time is ripe. |
Янги йил ҳам кирибди. Янги йилингиз муборакбод, Абдулла! Бир қиш ўтирсам қиссамни ёзиб битираман, - деган эдингиз. Худо хоҳласа демаган экансиз-да ўшанда. Кўнглингизда бор эдию бу хатар, ахир Фитрату Чўлпон, Вадуд Маҳмуду Ғози Юнус, Анқабою Элбекни олиб кетган жойда сизни тинч қўйишармиди?! “Чўҳ”- деса кетадиган от экансиз, арқонингизни узунроқ ташлаб қўйишган экан-да, “Қани ёзиб турсинчи, роса қизиғида босамиз”, - дейишган эканми. |
He used the reeds he had prepared to tie one branch and then another, but the third proved intractable, and had bent too far out. Qosim leaned out towards it, and while he swung out in one direction, the ladder went the other way: there was a high-pitched shriek and this time Qosim really did fly, only downwards, all the way to the ground. |
Қўлидаги истак билан бир новдани боғлади, иккинчисини. Учинчиси - бебошроғи хийла узоққа қайирилган экан, истак ушлаган қўли билан чўзилганини билади Сайид Қосим-йигит, бирданига нарвон бир томонга оғиб, боягина янгидан ямалган ишком катаги қарс этдию, қизнинг “Дод!” - деганига қарамай, Сайид Қосим-йигит нарвони билан осмондан ерга қулади. |