Found prisoners: 7 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
prisoners | маҳбуслар |
67. It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land. You desire the materials of this world, but Allah desires the Hereafter. Allah is Strong and Wise. | 67Набий учун ер юзида забардаст бўлмагунича асирлари бўлиши яхши эмас эди. Сизлар дунёнинг ўткинчи матоҳини истарсизлар. Аллоҳ эса, охиратни истар. Ва Аллоҳ ғолиб ва ҳикматли зотдир. |
70. O prophet! Say to those you hold prisoners, “If Allah finds any good in your hearts, He will give you better than what was taken from you, and He will forgive you. Allah is Forgiving and Merciful.” | 70Эй Набий, қўлингиздаги асирларга: «Агар Аллоҳ қалбларингизда яхшилик борлигини билса, сизга ўзингиздан олинган нарсадан кўра яхшироқ нарсани берур ва сизни мағфират қилур. Аллоҳ мағфират қилгувчи ва раҳмли зотдир», деб айт! |
The government has been bolder in embracing some reforms that are intended to better uphold the rule of law and secure human rights and freedom of speech, from the freeing of many political prisoners and the removal of “suspect” people from religious blacklists to the loosening of the screws on the Uzbek media and the accreditation of foreign journalists – such as myself – to report from Uzbekistan | Ҳукумат қонун устуворлигини янада мустаҳкамлаш, инсон ҳуқуқи ва сўз эркинлигини ҳимоя қилиш, кўплаб сиёсий маҳбусларни қамоқдан озод қилиш ва “шубҳали” кишиларни диний қора рўйхатлардан ўчиришдан тортиб, ўзбек ахборот воситалари назоратини юмшатиш ва менга ўхшаш Ўзбекистондаги воқеаларни ёритаётган чет эллик журналистларни аккредитация қилишни назарда тутувчи айрим ислоҳотларни ўтказиш учун дадил қадамлар қўйди |
Giving people the opportunity to speak. This means that when developing any topic, journalists should include direct speech in their texts, quote those who are directly involved in it. Whether they are victims of human trafficking, prisoners, participants in domestic violence situations - all those who, for various reasons, have found themselves in a vulnerable position, should have the right and opportunity to express their opinion and be heard by other members of society. | · Одамларга гапиришга имкон бериш. Бу ҳар қандай мавзуни ишлаб чиқишда журналистлар ўз матнларига тўғридан-тўғри нутқни киритиши – ҳодисада бевосита иштирок этадиганлардан иқтибос келтириши кераклигини англатади. Турли сабабларга кўра нохуш вазиятга тушиб қолганларнинг барчаси – хоҳ одам савдоси қурбони бўлсин, хоҳ махбус ёки оиладаги зўравонлик ҳолатларидаги тажовузкор бўлсин – ўз фикрларини билдириш ва жамиятнинг қолган қисми томонидан эшитилиш ҳуқуқи ва имкониятига эга бўлиши керак. |
Florists were staggering to the palace with armfuls of flowers; the confectioners stood over their cauldrons, conjuring up halva, sheep-lard pastries, boiled sweets and candy on sticks; two Russian soldiers, prisoners of war, removed the covers from the cannon barrels, which they cleaned with wooden brass-tipped rods in preparation for a spectacular salvo. | Гулчилар саройга даста-даста гул ташиган, қандолатчилар қозонларидан узулмай холваю новвот, пашмагу хўрозқандлар пишириш билан машғул, ўрислардан асирга тушган икки мушакбоз тўпларни уртуксизлантириб, аввалдан тайёрланган ранг-баранг мушаклар учун улкан лўпчиқлар ила тозалашмоқда. |
For a moment, Abdulla didn’t know whether to laugh or to weep. Was there nobody left to keep that monster company, so that he had to remind people, if only the prisoners, that he still existed? Or had he got drunk with the soldiers on guard and was yelling this at them? | Бир зумга Абдулла на кулишини, на йиғлашини билмай қолди. Бу девнинг ҳам атрофида ҳеч ким қолмабдими, ёлғизлигидан мана маҳбусларга бўлса-да ўз зорлигинию, ўз борлигини изҳор этяпти. Ё қоровул аскарлари билан ичиб олиб, уларга ҳайқирганими буниси? |