USA English ‹ › UZ Uzbek

Found eliminate: 15 words & 2 translates

English Ўзбек
eliminate йўқ қилиш
eliminated бартараф этилди
eliminates бартараф қилади
141. So that Allah may prove those who believe, and eliminate the disbelievers. 141Токи Аллоҳ мўминларни поклаши ва кофирларни ҳалок қилиши учун.
Decision on refusal of registration and issuance of a license to the applicant shall be sent in written form, indicating the reasons for refusal of the applicant and the period for which the applicant can eliminate the reasons specified for the repeated consideration. In that case, the period specified in the decision to refuse the registration and the issuance of a license must be proportionate to the time required for the elimination of deficiencies. Банкни рўйхатга олишни ва унга лицензия беришни рад этиш тўғрисидаги қарор ариза берувчига рад этиш сабаблари ҳамда ариза берувчи кўрсатилган сабабларни бартараф этиб, такроран кўриб чиқиш учун ариза бериши мумкин бўлган муддат кўрсатилган ҳолда ёзма шаклда юборилади. Бунда банкни рўйхатга олишни ва унга лицензия беришни рад этиш тўғрисидаги қарорда кўрсатилган муддат камчиликларни бартараф этиш учун зарур бўлган вақтга мутаносиб бўлиши керак.
In case of detection of violations of the law and these Regulations, the crypto-exchange shall take measures to eliminate them and prevent them in the future. Крипто-биржа томонидан қонунчилик ҳужжатлари ва мазкур Қоидаларнинг бузилганлиги аниқланганда, уларни тўхтатиш ҳамда келгусида қайтарилмаслиги бўйича чоралар кўрилиши лозим.
21. The crypto-exchange, in accordance with these Regulations and local acts, shall take measures to identify, suppress, prevent the use of insider information about crypto-assets, manipulate their prices, as well as to eliminate the consequences of such. 21. Крипто-биржа мазкур Қоидалар ва локал ҳужжатларга мувофиқ крипто-активлар ҳақида инсайдер ахборотларни ишлатиш, уларнинг нархлари билан ҳийла-найрангларни аниқлаш, олдини олиш, тўхтатишга, шунингдек уларнинг оқибатларини бартараф этишга қаратилган чораларни кўриши шарт.
46. They planned their plans, but their plans are known to God, even if their plans can eliminate mountains. 46Дарҳақиқат, улар ўз макрларини қилдилар. Ҳолбуки, уларнинг макрлари, гарчи макрларидан тоғлар заволга учрайдиган бўлса ҳам, Аллоҳнинг ҳузуридадир.
issue binding orders to legal entities and individual entrepreneurs to eliminate identified violations, causes and conditions that contribute to them; юридик шахсларга ва якка тартибдаги тадбиркорларга аниқланган қоидабузарликларни, уларни келтириб чиқарган сабаблар ва шарт-шароитларни бартараф этиш тўғрисида бажарилиши мажбурий бўлган кўрсатмаларни бериш;
The procedure for issuing a permit for the right to use subsoil plots for the extraction of precious metals and precious stones, the conditions for the use of subsoil, as well as measures to eliminate the consequences of subsoil use shall be established by the Law of the Republic of Uzbekistan “On Subsoil”. Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни қазиб олиш бўйича фаолиятни амалга ошириш учун ер қаъри участкаларидан фойдаланиш ҳуқуқига доир рухсатнома бериш тартиби, ер қаъри участкаларидан фойдаланиш шартлари ҳамда ер қаъри участкаларидан фойдаланиш оқибатларини тугатишга қаратилган чора-тадбирлар Ўзбекистон Республикасининг «Ер ости бойликлари тўғрисида»ги Қонуни билан белгиланади.
Harvesting machines that automatically control the quality of spin head and automatically eliminate defects Калава сифатини автоматик равишда назорат қиладиган ва нуқсонларни автоматик равишда йўқ қиладиган ўраш машиналари
15. Whoever thinks that God will not help him in this life and in the Hereafter—let him turn to heaven, then sever, and see if his cunning eliminates what enrages him. 15Кимки унга бу дунёю охиратда Аллоҳ нусрат беришига шубҳа қилса, бир восита топиб, осмонга осилсин, сўнгра уни кессин. Бас, назар солсин­чи, унинг бу ҳийласи ғам­ғуссани кеткизармикан?!  
In order to create favorable conditions for importers/exporters, facilitate the movement of goods, eliminate unnecessary technical barriers to trade, without prejudice to the Parties’ bilateral and multilateral obligations, for the goods specified in Annexes I-A and I-B of this Agreement, the Contracting Parties will accept the results of accredited conformity assessment procedures (certificates of conformity, declarations of conformity and test reports) issued by conformity assessment bodies of the other Contracting Parties, provided that respective accreditation bodies of both Contracting Parties hold signatory status in the ILAC MRA and IAF MLA in relevant scopes. Импорт қилувчилар/экспортчилар учун қулай шарт-шароитлар яратиш, товарларнинг ҳаракатланишини соддалаштириш, Томонларнинг икки томонлама мажбуриятлари дахлсизлигини сақлаган ҳолда, савдодаги ортиқча техник тўсиқларни бартараф этиш мақсадида, мазкур Битимнинг I-A ва I-B иловаларида кўрсатилган товарлар учун, ҳар иккала Аҳдлашувчи Томонларнинг тегишли аккредитация органлари тегишли соҳаларда ILAC MRA ва IAF MLA доирасида имзоловчи мақомига эга бўлган тақдирда, Томонлар бошқа Аҳдлашувчи Томонларнинг аккредитацияланган мувофиқликни баҳолаш тартиб-таомиллари натижаларини (мувофиқлик сертификатлари, мувофиқлик декларацияси ва синов ҳисоботлари) қабул қиладилар.
In addition, none of the provisions of this Agreement shall preclude the maintenance or adoption by either Contracting Party of any trade restrictive measures necessary to remove or forestall a serious shortage, or threat thereof, of a product essential to the exporting Contracting Party. The measures shall be non-discriminatory and shall be eliminated when conditions no longer justify their maintenance. The Contracting Parties shall inform each other immediately when taking measures according to this Article. Бундан ташқари, мазкур Битим қоидаларининг ҳеч бири Аҳдлашувчи Томоннинг экспорт қилувчи Аҳдлашувчи Томон учун муҳим бўлган маҳсулотнинг жиддий танқислиги ёки таҳдидини бартараф этиш ёки олдини олиш учун зарур бўлган ҳар қандай савдони чеклаш чораларини қўллаб-қувватлаши ёки қабул қилишини истисно этмайди. Ушбу чора-тадбирлар камситувчи бўлмаслиги ва шароит уларни сақлаб қолиш учун асос бўлмаса, бекор қилиниши лозим. Аҳдлашувчи Томонлар ушбу моддага мувофиқ чоралар кўрилганда бир-бирларини дарҳол хабардор қиладилар.
Have I taken all necessary measures to eliminate risks to the safety and reputation of the interlocutor? If the interlocutor wishes to remain anonymous, am I sure that there are no details in the material that would allow the viewer/reader to recognize her? ·      Суҳбатдошим хавфсизлиги ва обрўси учун хавфларни бартараф этишнинг барча зарур чораларини кўрдимми? Агар суҳбатдош аноним қолишни истаса, материалда томошабин/ўқувчига уни таниб олишга имкон берадиган тафсилотлар йўқлигига аминманми?