USA English ‹ › UZ Uzbek

Found demonstrate: 21 words & 2 translates

English Ўзбек
The activity of our Organization demonstrates to the world that such a dialogue is possible. Ташкилотимиз фаолияти шундай мулоқотни амалга ошириш мумкинлигини дунёга намоён этмоқда.

The expansion of the geographical coverage of the SCO is another confirmation of the importance of our Organization, which demonstrates efficiency, mutual understanding and dynamism.

ШҲТнинг географик қамрови кенгаяётгани ўз мисолида самарадорлик, ўзаро бир-бирини тушуниш ва амалий саъй-ҳаракатларни намойиш этаётган Ташкилотимиз фаолиятининг долзарблигини яна бир тасдиқламоқда.

Today, by adopting the joint Statement on Response to Climate Change, the SCO demonstrates solidarity in confronting these risks and challenges.

Бугун Иқлим ўзгаришига муносабат бўйича қўшма баёнот қабул қилиш орқали ШҲТ ушбу хавф-хатар ва таҳдидларга қарши курашишда бирдамликни намоён этмоқда.

demonstrate намойиш қилиш
demonstrated намойиш қилган
demonstrates намойиш этади
Through devoted personal attention and a very quick response, You demonstrated leadership. Шахсий эътибор ва тезкор чоралар кўриш орқали Сиз лидерлик хусусиятларни намойиш этдингиз.
The government demonstrated overall increasing efforts compared to the previous reporting period, considering the impact of the COVID-19 pandemic on its anti-trafficking capacity; therefore Uzbekistan was upgraded to Tier 2. Ҳукумат COVID-19 пандемиясининг одам савдосига қарши курашиш потенциалига таъсирини ҳисобга олиб, ўтган ҳисобот даврига нисбатан саъй-ҳаракатларнинг умумий тарзда ўсганини намойиш этди, шунинг учун Ўзбекистон 2-даражагача кўтарилди.
Labor inspectors were not empowered to bring criminal charges for first time violations of the law against forced labor, and international observers noted some inspectors also demonstrated limited comfort with their administrative enforcement mandate. Меҳнат инспекторлари мажбурий меҳнатга оид қонунларни илк марта бузганлик учун жиноий иш қўзғатиш ваколатига эга эмас эди, халқаро кузатувчилар қайд этишича, айрим инспекторлар маъмурий жиҳатдан мажбурлаш бўйича ваколатларини бажаришда кўпинча ўзини ноқулай ҳис қилган.
Our people vividly demonstrated their wish and willpower, high political consciousness and active civic stance in the elections. In its turn, this brightly reflects that our people are looking at their fate and the future with big confidence and responsibility. Сайловда халқимиз ўзининг хоҳиш-иродасини, юксак сиёсий онги ва фаол фуқаролик позициясини ёрқин намоён этди. Бу, ўз навбатида, эл-юртимизнинг ўз тақдири ва келажагига қандай катта ишонч ва масъулият билан қараётганини яққол ифода этади.
The relations of cooperation with businessmen, who have demonstrated themselves as reliable partners, will certainly be continued in Uzbekistan. Ўзбекистонда ўзини ишончли шерик сифатида кўрсатган ишбилармонлар билан ҳамкорлик муносабатлари албатта давом эттирилади.
They did, however, demonstrate their talent for milking and shoeing horses during an otherwise colorless election campaign. Аммо айрим номзодлар сайлов кампанияси давомида отларни соғиш ва тақалаш қобилиятларини намойиш этишди.
One of the key barriers to truly independent presidential candidates in Kazakhstan is legislative -- according to election law, presidential candidates must be able to demonstrate a minimum of five years of service to the state. Қозоғистонда ҳақиқатан мустақил номзодлар бўлишига йўл қўймайдиган тўсиқлардан бири – мамлакат қонунчилиги. Сайлов қонунчилигига кўра, президентликка номзодлар давлатга камида беш йил хизмат қилганликларини кўрсатишлари керак.
States Parties may consider the possibility of requiring that an offender demonstrate the lawful origin of such alleged proceeds of crime or other property liable to confiscation, to the extent that such a requirement is consistent with the fundamental principles of their domestic law and with the nature of judicial and other proceedings. 8. Иштирокчи Давлатлар жиноят содир этган шахс мусодара қилиниши лозим бўлган бу каби жиноий йўл билан олинганлиги тахмин қилинаётган даромадлар ёки бошқа мол-мулкнинг қонуний эканлигини исбот қилишини ички қонунчиликларининг энг муҳим принципларига ҳамда судда ва бошқа маҳкамаларда муҳокама қилиниши хусусиятларига мувофиқ бўлган даражада талаб қилишни белгилаш имкониятини кўриб чиқишлари мумкин.
I think it is important that Uzbekistan should demonstrate adherence to the rule of law to its own people and to the international community, including investors Назаримда, Ўзбекистон хукуматининг энг мухим вазифаси ўз фуқаролари, халқаро жамият ҳамда инвесторларнинг қонуний ҳуқуқини таъминлашдан иборатдир
The President expressed his gratitude to each of our compatriots for their worthy work for the welfare of the country. He expressed confidence that the citizens will demonstrate high political wisdom at next month’s important political event. Давлатимиз раҳбари Ватан равнақи йўлида муносиб хизмат қилаётган барчага ташаккур изҳор этди. Келгуси ойда ўтадиган муҳим сиёсий тадбирда фуқаролар юксак сиёсий тафаккур ва маданиятини намоён этишига ишонч билдирди.
(b) it is demonstrated to the satisfaction of the designated/relevant competent authorities that a Movement Certificate EUR.1 was issued but was not accepted at importation for technical reasons. (b) белгиланган ёки тегишли ваколатли органлар томонидан EUR.1 Ҳаракатланиш сертификати берилганлиги, лекин техник сабабларга кўра импорт қилишда қабул қилинмаганлиги кўрсатилган бўлса.
to demonstrate equally the role of women and men in the development of society; ·      жамият тараққиётида аёллар ва эркакларнинг тенг ролини кўрсатиш;
To ensure that gender problems are demonstrated in all their complexity and diversity, as having no instant and obvious solutions. In principle, it is unacceptable in journalistic materials to offer simple solutions to complex problems. ·      Гендер масалаларини тезкор ва аниқ ечимларга эга бўлмаган тўлиқ мураккаблик ва кўп қирралиликда намойиш этишга интилинг. Аслида, журналистик материалларда мураккаб муаммоларга оддий ечимларни таклиф қилиш мумкин эмас.
It is also important to note that, as Michael Hirsh wrote for Foreign Policy, Harris has learned a great deal while serving as vice president under U.S. President Joe Biden. Thanks to her experience, she may demonstrate a deeper understanding of the region’s importance for global security and stability, especially in the context of relations with Afghanistan, combating extremism, and developing economic ties. Шунингдек, Майкл Хирш "Foreign Policy" нашрида таъкидлаганидек, Харрис АҚШ президенти Жо Байден қўл остида вице-президент сифатида ишлаш давомида кўп тажриба орттирган. Бу тажрибаси туфайли у минтақанинг глобал хавфсизлик ва барқарорлик учун аҳамиятини, айниқса Афғонистон билан муносабатлар, экстремизмга қарши кураш ва иқтисодий алоқаларни ривожлантириш нуқтаи назаридан чуқурроқ англаши мумкин.