Found becomes: 25 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
becomes | айланади |
81. Indeed, whoever commits misdeeds, and becomes besieged by his iniquities—these are the inmates of the Fire, wherein they will dwell forever. | 81Йўқ! Ким гуноҳ қилса ва уни хатолариўраб олган бўлса,ана ўшалар дўзах эгаларидир. Улар унда абадий қолурлар. |
117. Originator of the heavens and the earth. Whenever He decrees a thing, He says to it, “Be,” and it becomes. | 117У осмонлару ерни пайдо қилувчидир. Бирор ишни қилмоқчи бўлганида, унга: «Бўл!» деса, бўлаверадир. |
193. And fight them until there is no oppression, and worship becomes devoted to Allah alone. But if they cease, then let there be no hostility except against the oppressors. | 193Фитна бўлмаслиги ва дин Аллоҳга бўлиши учун улар билан жанг қилинг. Агар тўхтасалар, золимлардан бошқаларга душманлик йўқ. |
49. A messenger to the Children of Israel: “I have come to you with a sign from your Lord. I make for you out of clay the figure of a bird; then I breathe into it, and it becomes a bird by Allah’s leave. And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by Allah’s leave. And I inform you concerning what you eat, and what you store in your homes. In that is a sign for you, if you are believers.” | 49Бани Исроилга Пайғамбар қиладир. У: «Албатта, мен сизга Роббингиздан оят мўжиза келтирдим, мен сизларга лойдан қушга ўхшаш суврат ясайман, унга пуфласам, Аллоҳнинг изни билан қуш бўлади. Аллоҳ изни билан туғма кўр ва песларни тузатаман ва ўликни тирилтираман. Сизларга нимани емоқдасизу, нимани уйингизда сақлаяпсиз–хабарини бераман. Агар мўмин бўлсангиз, албатта, бунда сизга оятбелгибордир. |
70. So leave alone those who take their religion for play and pastime, and whom the worldly life has deceived. But remind with it, lest a soul becomes damned on account of what it has earned. It has no helper or intercessor besides Allah. Even if it offers every equivalent, none will be accepted from it. These are the ones who are delivered to perdition by their actions. They will have a drink of scalding water, and a painful punishment, because they used to disbelieve. | 70Ўз динларини ўйинкулгу қилиб олган ва ҳаёти дунёга алданиб кетганларни тарк эт. У (Қуръон) ила эслатгин, ҳеч бир жон қилган касби туфайли ҳалокатга дучор бўлиб, Аллоҳдан ўзга бирор дўст ва шафоатчисиз ҳолга ва барча фидо қиладиган нарсани фидо қилса ҳам, ундан қабул қилинмайдиган ҳолга тушиб қолмасин. Ана ўшалар қилган касблари туфайли ҳалокатга дучор бўлганлардир. Куфр келтирганлари учун уларга қайноқ сувдан шароб ва аламли азоб бордир. |
39. Fight them until there is no more persecution, and religion becomes exclusively for Allah. But if they desist—Allah is Seeing of what they do. | 39Ва улар билан то фитна бўлмагунча ва диннинг ҳаммаси Аллоҳга бўлгунча, уруш қилинг. Агар тўхтасалар, бас, Аллоҳ, албатта, нима қилаётганларини кўриб тургувчи зотдир. |
when bank becomes insolvent, the liability is higher than the assets; | банк тўловга қобилиятсиз бўлиб қолганида, пассивлар активлардан кўпайиб кетганида; |
I feel a long and unresolved desire For that serene and solemn land of ghosts, It quivers now, like an Aeolian lyre, My stuttering verse, with its uncertain notes, A shudder takes me: tear on tear, entire, The firm heart feels weakened and remote: What I possess seems far away from me, And what is gone becomes reality. |
Яна чорлар мени илоҳий бир ун, Яна хаёлларга чулғанди бошим. Сабо арфасидек ҳазин ва сермунг. Қуйилар сатрлар, қани бардошим! Музлаган жисмимни эритар букун Кўзимдан қуйилган қайноқ бу ёшим. Бу олам чекинур, ўтмиш-чи, аён — Кўзларим олдида бўлар намоён. |
9. If We give the human being a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, he becomes despairing and ungrateful. | 9Агар инсонга Ўз томонимиздан роҳатни тоттириб, сўнгра ундан уни тортиб олсак, албатта, у ноумид ва ношукр бўлур. |
10. And if We give him a taste of prosperity, after some adversity has afflicted him, he will say, “Troubles have gone away from me.” He becomes excited and proud. | 10Агар унга етган қийинчиликлардан сўнг неъмат тоттирсак, албатта: «Мендан ёмонликлар кетди», дейдир. Албатта, у хурсанд ва фахрлидир. |
4. He created the human being from a drop of fluid, yet he becomes an open adversary. | 4У инсонни нутфадан яратди. Энди эса, у(инсон) очиқойдин хусуматчи бўлиб турибди. |
40. When We intend for something to happen, We say to it, “Be,” and it becomes. |
40Агар Биз бир нарсанинг бўлишини ирода қилсак, унга «бўл» демоғимиз кифоя. Бас, ўша нарса бўладир. |
16. When We decide to destroy a town, We command its affluent ones, they transgress in it, so the word becomes justified against it, and We destroy it completely. | 16Қачон бир шаҳарни ҳалок этишни истасак, унинг маишатпарастларини (итоатга) амр қилурмиз, бас, улар у(шаҳар)да фисқ қилурлар. Шунда унга «сўз» ҳақ бўлур. Бас, Биз у(шаҳар)ни мутлақо вайрон қилурмиз. |
Perhaps my Lord will give me something better than your garden, and release upon it thunderbolts from the sky, so it becomes barren waste. | 40Шояд Роббим менга сенинг боғингдан яхшироғини берса, сенинг боғингга осмондан офат юбориб, у сипсиллиқ тупроққа айланиб қолса. |
And cite for them the parable of the present life: it is like water that We send down from the sky; the plants of the earth absorb it; but then it becomes debris, scattered by the wind. God has absolute power over everything. | 45Уларга ҳаёти дунёнинг мисолини келтир. У Биз осмондан туширган сувга ўхшайдир. Унинг сабаби ила ер набототлари аралашиб чиқди. Бас, хашакка айланиб, уни шамол учириб кетди. Аллоҳ ҳар бир нарсага қодир бўлган зотдир. |
It is not for God to have a child—glory be to Him. To have anything done, He says to it, “Be,” and it becomes. | 35Бола тутмоқ Аллоҳга ҳеч тўғри келмас. У бундан покдир. У бир ишни истаса, унга «Бўл!» дейдир. Бас, бўладир. |
63. Do you not see that God sends down water from the sky, and the land becomes green? God is Kind and Aware. | 63Аллоҳ осмондан сув туширганида, ернинг ямяшил бўлишини кўрмадингми?! Албатта, Аллоҳ ўта лутфли ва хабардор зотдир. |
77. Does the human being not consider that We created him from a seed? Yet he becomes a fierce adversary. | 77Инсон Биз уни нутфадан яратганимизни билмасми?! Энди эса, у очиқойдин хусуматчи бўлиб турибди?! |
34. Good and evil are not equal. Repel evil with good, and the person who was your enemy becomes like an intimate friend. | 34Яхшилик билан ёмонлик баробар бўлмас. Сен яхшилик бўлган нарса ила даф қил. Кўрибсанки, сен билан орасида адовати бор кимса, худди содиқ дўстдек бўлур. |