Found ҳисобланган: 30 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
accounted | ҳисобланган |
calculated | ҳисобланган |
calculatedly | ҳисобланган ҳолда |
computed | ҳисобланган |
counted | ҳисобланган |
credited | ҳисобланган |
imputed | ҳисобланган |
metered | ҳисобланган |
miscalculated | нотўғри ҳисобланган |
miscounted | нотўғри ҳисобланган |
precomputed | олдиндан ҳисобланган |
recalculated | қайта ҳисобланган |
reckoned | ҳисобланган |
recomputed | қайта ҳисобланган |
tallied | ҳисобланган |
(b) to enter by day any premises which they may have reasonable cause to believe to be liable to inspection; and | b) улар томонидан барча биноларга, яъни инспекция қилиш учун етарли асос бор деб ҳисобланган барча биноларга кундузги вақтда кириш; |
(b) to enter by day any premises which they may have reasonable cause to believe to be liable to inspection; and | b) улар томонидан барча биноларга, яъни инспекция қилиш учун етарли асос бор деб ҳисобланган барча биноларга кундузги вақтда кириш; |
That include adequate procedures for the selection and training of individuals for public positions considered especially vulnerable to corruption and the rotation, where appropriate, of such individuals to other positions; | b) тегишли ҳолатларда коррупция ва, маълум ҳолатларда бундай лавозимлардаги тегишли кадрлар ротацияси нуқтаи назаридан, айниқса заиф ҳисобланган оммавий лавозимларни эгаллаш учун кадрлар танлаш ва тайёрлашнинг тегишли таомилларини ўзига киритади; |
States Parties may not refuse a request for mutual legal assistance on the sole ground that the offence is also considered to involve fiscal matters. | 22. Иштирокчи Давлатлар ўзаро ҳуқуқий ёрдам тўғрисидаги мурожаатни, фақат, жиноят, шунингдек солиқ масалалари билан боғлиқ деб ҳисоблангани сабабли рад этишлари мумкин эмас. |
States Parties shall consider concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements whereby, in relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, the competent authorities concerned may establish joint investigative bodies. In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. The States Parties involved shall ensure that the sovereignty of the State Party in whose territory such investigation is to take place is fully respected. | Иштирокчи Давлатлар битта ёки бир нечта давлатларда олиб борилаётган жиноий таъқиб ёки суд муҳокамаси учун умумий ҳисобланган жиноятлар бўйича биргаликдаги терговни олиб бориш бўйича органлар тузиш тўғрисидаги манфаатдор ваколатли органлар ўртасида икки томонлама ёки кўп томонлама келишув ёхуд битимларни тузиш имкониятларини кўриб чиқадилар. Бу каби келишув ёки битимлар бўлмаган тақдирда, биргаликдаги тергов ишлари ҳар бир алоҳида ҳолат учун тузилган келишув асосида олиб борилади. Тегишли иштирокчи Давлатлар, ҳудудида бундай текширув ва тергов ишлари олиб борилаётган иштирокчи Давлатнинг суверенитети тўлиқ ҳурмат қилинишини таъминлайдилар. |