USA English ‹ › UZ Uzbek

Found айт: 2388 words & 2 translates

English Ўзбек
37. There is nothing but our life in this world. We die, and we live, and we are not resurrected. 37Шу дунёдаги ҳаётимиздан бошқа ҳаёт йўқдир. Ўламиз, тириламиз ва биз қайта тирилгувчи эмасмиз.
60. And those who give what they give, while their hearts quake, knowing that to their Lord they will return. 60Ва берадиган нарсаларини, албатта, Роббиларига қайтгувчи эканлик ларидан қалблари титраган ҳолда берурлар.
67. Arrogant towards it—talked nonsense about it—disregarded it. 67У(Каъба) билан кибрланар, тунги суҳбатингизда беҳуда сўзлар айтар эдингиз.
81. But they say the like of what the ancients said. 81Йўқ! Улар аввалгилар айтган нарсага ўхшаш нарсани айтдилар.
82. They say, “After we have died, and become dust and bones, will we be resurrected? 82Улар: «Биз ўлиб тупроқ ва суяк бўлганимиздан кейин ҳам­а? Биз, албатта, қайта тирилтирилувчимизми­а?
84. Say, “To whom does the earth belong, and everyone in it, if you happen to know?” 84Сен: «Агар билсангиз, Ер ва ундаги кимсалар кимникидир?» деб айт.
86. Say, “Who is the Lord of the seven heavens, and Lord of the Splendid Throne?” 86Сен: «Етти осмоннинг Робби ким? Улуғ аршнинг Робби ким?» деб айт.
87. They will say, “To God.” Say, “Will you not become righteous?” 87Улар: «Аллоҳникидир», дерлар. Сен: «Наҳотки қўрқмасангиз?!» деб айт.
88. Say, “In whose hand is the dominion of all things, and He protects and cannot be protected from, if you happen to know?” 88Сен: «Агар билсангиз (айтинг­чи), ҳар бир нарсанинг мулки қўлида бўлмиш, Ўзи ҳимоя қиладиган ва Ундан ҳимоя қилинмайдиган зот ким?!» деб айт.
89. They will say, “To God.” Say, “Then are you bewitched?” 89«Аллоҳникидир», дерлар. Сен: «Қандоқ ҳам сеҳрланмоқдасиз­а?!» деб айт.
94. My Lord, do not place me among the wicked people.” 94Эй Роббим, мени золим қавмлар ичида қилмагин», деб айт.
97. And say, “My Lord, I seek refuge with You from the urgings of the devils. 97Сен: «Эй Роббим, сендан шайтонларнинг васвасасидан паноҳ сўрайман!
98. And I seek refuge with You, my Lord, lest they become present.” 98Сендан, эй Роббим, уларнинг менга ҳозир бўлишларидан паноҳ сўрайман», деб айт.
99. Until, when death comes to one of them, he says, “My Lord, send me back. 99Токи улардан бирига ўлим келган чоғда: «Эй Роббим, мени (ҳаётга) қайтаргин.
100. That I may do right in what I have neglected.” By no means! It is just a word that he utters. And behind them is a barrier, until the Day they are resurrected. 100Шоядки тарк қилган нарсамда солиҳ амал қилсам», дер. Йўқ! Албатта, бу (қуруқ) сўз бўлиб, у айтгувчи, холос. Уларнинг ортида қайта тириладиган кунларигача тўсиқ бордир.
107. Our Lord! Bring us out of this. If we ever returned, we would truly be evil.” 107Эй Роббимиз, бизни бу (дўзах)дан чиқаргин, агар яна (эск и ҳолимизга) қайтсак, бас, албатта, золимлардан бўлурмиз«, дерлар.
115. Did you think that We created you in vain, and that to Us you will not be returned?” 115Наҳотки Бизнинг сизни яратишимиз беҳуда бўлган ва сиз Бизга қайтарилмассиз, деб ҳисобласангиз?!  
118. And say, “My Lord, forgive and have mercy, for You are the Best of the merciful.” 118Сен: «Эй Роббим, мағфират қил, раҳм қил. Ўзинг раҳм қилгувчиларнинг яхшисисан», деб айт. 
7. And the fifth time, that God’s curse be upon him, if he is a liar. 7Бешинчисида эса, агар ёлғончилардан бўлса, унга Аллоҳнинг лаънати бўлишини (айтишликдир).
8. But punishment shall be averted from her, if she swears four times by God, that he is a liar. 8Ва у(аёл)дан азобни қайтарадиган нарса, Аллоҳнинг номи ила тўрт марта, албатта, у(эр) ёлғончилардандир, деб шоҳидлик беришидир.