Found ли: 18782 words & 3 translates
English | Ўзбек |
---|---|
15. The believers are those who believe in God and His Messenger, and then have not doubted, and strive for God’s cause with their wealth and their persons. These are the sincere. | 15Албатта, ҳақиқий мўминлар Аллоҳга ва Унинг Расулига иймон келтирган, сўнгра шубҳа қилмаган ва Аллоҳнинг йўлидан моллари ва жонлари ила жиҳод қилганлардир. Ана ўшалар, ўшаларгина (иймонида) содиқлардир. |
3. When we have died and become dust? This is a farfetched return.” | 3Ўлиб, тупроқ бўлганимиздан кейин ҳама? Бу қайтиш (ақлдан) узоқку?!» дедилар. |
5. But they denied the truth when it has come to them, so they are in a confused state. | 5Балки уларга ҳақ келганда, уни ёлғонга чиқардилар. Улар изтиробли ишдадирлар. |
6. Have they not observed the sky above them, how We constructed it, and decorated it, and it has no cracks? | 6Устиларидаги осмонга назар солмайдиларми? Уни қандай бино қилибмиз, зийнатлабмиз ва унинг тешиклари ҳам йўқ?! |
7. And the earth, how We spread it out, and set on it mountains, and grew in it all kinds of delightful pairs? | 7Ва ерни чўзиб қўйдик, унга тоғларни ташладик ва унда турли гўзал жуфтларни ўстирдик. |
8. A lesson and a reminder for every penitent worshiper. | 8(Роббисига) қайтувчи ҳар бир бандага кўргазма ва эслатма қилиб. |
9. And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest. | 9Ва осмондан барака сувини туширдик, ҳамда у билан боғроғларни ва дон ҳосилини ўстирдик. |
10. And the soaring palm trees, with clustered dates. | 10Ва зич мевали шингиллари бор хурмоларни ҳам. |
11. As sustenance for the servants. And We revive thereby a dead town. Likewise is the resurrection. | 11Бандаларга ризқ қилиб. Ва у (ёмғир) билан ўлган шаҳарни тирилтирдик. (Қабрдан) чиқиш ҳам шундай бўладир. |
15. Were We fatigued by the first creation? But they are in doubt of a new creation. | 15Аввалги яратишга ожиз бўлдикми? Йўқ! Улар янгидан яратилишига шубҳададирлар. |
16. We created the human being, and We know what his soul whispers to him. We are nearer to him than his jugular vein. | 16Албатта, инсонни Биз яратганмиз ва унинг нафси нимани васваса қилишини ҳам биламиз. Ва Биз унга жон томиридан ҳам яқинмиз. |
19. The daze of death has come in truth: “This is what you tried to evade.” | 19Ўлимнинг мастлиги (талвасаси) ҳақиқат бўлиб келди. Сен қочиб юрган нарса шулдир. |
20. And the Trumpet is blown: “This is the Promised Day.” | 20Ва сур ҳам чалинди. Бу қўрқитилган кундир. |
21. And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness. | 21Ва ҳар бир жон ҳайдагувчи ва гувоҳлик берувчи билан келди. |
25. Preventer of good, aggressor, doubter. | 25Яхшиликни ман қилувчини, тажовузкорни, шак келтирувчини! |
26. Who fabricated another god with God; toss him into the intense agony.” | 26Аллоҳ билан бирга бошқани илоҳ қилиб олганни шиддатли азобга ташланг! |
32. “This is what you were promised—for every careful penitent. | 32Бу сизга ваъда қилинган нарсадир. Ҳар бир сертавбага ва сақловчига. |
34. Enter it in peace. This is the Day of Eternity.” | 34Унга саломат бўлган ҳолда кирингиз. Бу мангулик кунидир» (дейилди). |
36. How many generations before them, who were more powerful than they, did We destroy? They explored the lands—was there any escape? | 36Улардан аввал, улардан кўра кучлироқ асрларнинг қанчасини ҳалок қилдик. «Қочадиган жой борми?» деб юртмаюрт кезиб чиқдилар. |
44. The Day when the earth will crack for them at once. That is an easy gathering for Us. | 44У кунда устларидаги ер ёрилиб, шошиб чиқурлар. Ана ўша Биз учун осон тўплашдир. |