Found lat: 1955 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
The United Nations is a reflection of the world as it is – and an aspiration of the world we know it can be. |
Birlashgan Millatlar Tashkiloti biz yashayotgan dunyoni va kelajakda uni qanday bo’lishiga intilishimizni anglatadi. |
I know we can do it. The Charter of the United Nations – which entered into force 78 years ago today – points the way. | Bilaman, bu bizning qo’limizdan keladi. Bundan 78 yil avval kuchga kirgan Birlashgan Millatlar Tashkilotining Nizomi bizga yo‘l ko‘rsatib turibdi. |
Above all, it is rooted in a spirit of determination to heal divisions, repair relations, and build peace. | Uning zamirida tafovutlarni yengish, munosabatlarni tiklash va tinchlik o‘rnatish uchun qat’iylik ruhi yotadi. |
To ensure justice, equality and empowerment for women and girls. | Ayollar va qizlarga adolat, tenglik va imkoniyatlarni kafolatlash. |
And to be flexible enough to address challenges that did not even exist when the UN was born – from the existential climate crisis to the perils and promise of artificial intelligence. | Shuningdek, Birlashgan Millatlar Tashkiloti yaratilgan paytda mavjud bo'lmagan muammolarni, shu jumladan, iqlim inqirozidan tortib sun'iy intellekt tahdidi. |
The United Nations is guided by timeless values and principles, but it must never be frozen in time. That is why we must always keep strengthening ways of working and applying a 21st century lens to all we do. | Birlashgan Millatlar Tashkiloti barqaror qadriyatlar va tamoyillarga amal qiladi, lekin u hech qachon bir joyda qotib qolmasligi kerak. Shuning uchun ham biz doimo ish uslubimizni takomillashtirib borishimiz va har bir ishimizga XXI-asr voqeliklarini hisobga olgan holda yondashishimiz kerak. |
On this United Nations Day, let us commit with hope and determination to build the better world of our aspirations. | Birlashgan Millatlar Tashkiloti kunida umid va qat'iyat bilan oldimizga o'zimiz xohlagan yaxshiroq dunyoni qurishga maqsad qilib qo’yaylik. |
We are a divided world. We can and must be united nations. | Biz bo'lingan va har tomonlama ajralgan dunyoda yashamoqdamiz. Aslida, harakat qilsak birlashgan millatlar bo'la olamiz va bo'lishimiz ham shart. |
Freedom of the press is the foundation of democracy and justice. It gives all of us the facts we need to shape opinions and speak truth to power. And as this year’s theme reminds us, press freedom represents the very lifeblood of human rights. | Matbuot erkinligi demokratiya va adolat asosidir. U bizga fikrlarni shakllantirish uchun kerakli bo’lgan aniq faktlarni beradi. Bu yilgi mavzu esa matbuot erkinligi inson huquqlari uchun nihoyatda muhim ekanligini barchamizga yana bir bor eslatadi. |
The increased concentration of the media industry into the hands of a few, the financial collapse of scores of independent news organizations, and an increase of national laws and regulations that stifle journalists are further expanding censorship and threatening freedom of expression. | Mediaindustriyaning bir necha kishilar qo‘lida jamlanishi, o‘nlab mustaqil axborot tashkilotlarining moliyaviy inqirozga uchrashi, jurnalistikani bo‘g‘uvchi milliy qonun va qoidalarning ko‘payishi senzurani yanada kuchaytirib, so‘z erkinligiga yanada ko’proq tahdid solmoqda. |
Ten years ago, the United Nations established a Plan of Action on the Safety of Journalists to protect media workers and end impunity for crimes committed against them. | O'n yil oldin Birlashgan Millatlar Tashkiloti OAV xodimlarini himoya qilish va ularga qarshi sodir etilgan jinoyatlar uchun jazosiz qolishga barham berish maqsadida Jurnalistlar xavfsizligi bo'yicha Harakatlar rejasini ishlab chiqqan. |
On behalf of the United Nations Country Team in Uzbekistan, I would like to extend my warmest congratulations to our national and international partners and people of Uzbekistan on the occasion of Eid al-Fitr. |
Birlashgan Millatlar Tashkilotining O‘zbekistondagi jamoasi nomidan milliy va xalqaro hamkorlarimizni hamda O‘zbekiston xalqini Ramazon hayiti munosabati bilan samimiy tabriklarimni yo‘llayman. |
On this occasion, I would also like to thank all our partners across Uzbekistan and express my gratitude for your commitment to promoting peace, development, and human rights, and for your support to the work of the United Nations family in Uzbekistan. | Fursatdan foydalanib, men O‘zbekistondagi barcha hamkorlarimizga tinchlik, taraqqiyot va inson huquqlarini ta’minlashga sodiqligingiz hamda O‘zbekistondagi Birlashgan Millatlar Tashkiloti oilasi faoliyatini qo‘llab-quvvatlayotganingiz uchun o‘z minnatdorchiligimni bildiraman. |
The United Nations is proud to be a partner of Uzbekistan in its development journey and we will continue working together to build a better future for all in Uzbekistan with a focus on leaving no one behind. | Birlashgan Millatlar Tashkiloti Oʻzbekistonning rivojlanish yoʻlida hamkori ekanligidan faxrlanadi va hech kim e'tibordan chetda qolib ketmasligiga urg’u bergan holda Oʻzbekistonda barcha uchun farovon kelajak qurish yoʻlida birgalikda ishlashni davom ettiramiz. |
4. None argues against God’s revelations except those who disbelieve. So do not be impressed by their activities in the land. | 4Аллоҳнинг оятлари ҳақида фақатгина куфр келтирганлар талашиб тортишурлар. Бас, уларнинг юртларда айланиб юришлари сени алдаб қўймасин. |
34. Joseph had come to you with clear revelations, but you continued to doubt what he came to you with. Until, when he perished, you said, “God will never send a messenger after him.” Thus God leads astray the outrageous skeptic. | 34Батаҳқиқ, бундан олдин Юсуф очиқойдин ҳужжатлар ила келди. Бас, сиз у ўзингизга келтирган нарсага шак келтириб, туриб олдингиз. Ниҳоят, у вафот этган пайтда: «Аллоҳ ундан кейин Пайғамбар юбормас», дедингиз. Аллоҳ шундай қилиб, исрофчи ва шубҳачи бўлган кимсани залолатга кетказди. |
35. Those who argue against God’s revelations, without any proof having come to them—a heinous sin in the sight of God, and of those who believe. Thus God seals the heart of every proud bully. | 35Аллоҳнинг оятлари ҳақида ўзларига келган ҳужжатдалилсиз талашиб тортишадиганлар Аллоҳ томонидан ҳам, иймон келтирганлар томонидан ҳам қаттиқ ғазабга қолурлар. Аллоҳ шундай қилиб, ҳар бир мутакаббир ва зўровон қалбни муҳрлар», деди. |
56. Those who dispute regarding God’s revelations without any authority having come to them—there is nothing in their hearts but the feeling of greatness, which they will never attain. So seek refuge in God; for He is the All-Hearing, the All-Seeing. | 56Албатта, Аллоҳнинг оятлари ҳақида ўзларига келган ҳужжатсиз талашиб тортишадиганларнинг дилларида кибрдан ўзга нарса йўқ. Улар унга етишгувчи эмаслар. Бас, Аллоҳдан паноҳ сўра. Албатта, Унинг Ўзи ўта эшитгувчи, ўта кўргувчи зотдир. |
66. Say, “I was prohibited from worshiping those you invoke besides God, now that clear revelations have come to me from my Lord; and I was commanded to submit to the Lord of the Worlds.” | 66Сен: «Албатта, мен ўзимга Роббимдан очиқойдин ҳужжатлар келган пайтда сиз илтижо этаётган нарсаларга ибодат қилишдан қайтарилганман ва оламларнинг Роббига таслим бўлишга амр этилдим», деб айт. |
69. Have you not observed those who dispute regarding God's revelations, how they have deviated? | 69Аллоҳнинг оятлари ҳақида талашибтортишадиганларни кўрмайсанми?! Қаёққа бурилиб кетмоқдалар?! |