USA English ‹ › UZ Uzbek

Found yo: 2902 words & 2 translates

English Ўзбек
I wish you all sound health, family happiness, and every success in all your noble endeavors. Сизларга мустаҳкам соғлиқ, оилавий бахт-саодат ва олиб бораётган шарафли ишларингизда улкан омадлар тилайман.
Thank you for your attention! Эътиборингиз учун раҳмат!
What do you think of the current reforms in Uzbekistan? In your view, has the West finally started to believe in the Uzbek reforms? Ўзбекистонда айни пайтда амалга оширилаётган ислоҳотлар ҳақида фикрингиз қандай? Сизнингча, Ғарб мамлакатлари ниҳоят Ўзбекистондаги ислоҳотларга ишона бошладими?
Since Shavkat Mirziyoyev came to power in 2016, he has embarked on a truly ambitious and far-reaching reform programme that is designed to modernize Uzbekistan, dismantle some of the most egregious elements of the legacy of the Karimov years and embrace greater openness: politically, economically, socially, and internationally Шавкат Мирзиёев 2016 йилда ҳокимиятга келганидан бери чиндан ҳам юксак ва узоқни кўзлаган дастурни амалга оширишга киришди, ислоҳотлардан мақсад Ўзбекистонни модернизация қилиш, Каримов даврида орттирилган мероснинг айрим номақбул унсурларини бартараф қилиш, сиёсий, иқтисодий, ижтимоий ва халқаро соҳаларда кўпроқ ошкораликка эришишдан иборатдир
Here, I’m thinking of things like the involvement of business interests linked to Jakhongir Artikhojayev, the mayor of Tashkent, in building major projects like Tashkent City Мен бу ўринда Тошкент шаҳри ҳокими Жаҳонгир Ортиқхўжаев билан боғлиқ бизнес доираларининг Tashkent City қурилишидаги манфаатлари аралашувини назарда тутяпман
Of course, he has removed himself from the day-to-day management of Akfa Group while he is mayor, but he said he had not sold his shares in it Албатта, у ҳоким этиб тайинланганидан сўнг “Akfa Group”нинг кундалик бошқарувидан кетди, аммо унинг акцияларини сотмаганини ҳам айтди
I think it was quite a bold decision to put a successful businessman in as mayor of Tashkent and shake up the sluggish way that towns and cities have been run in Uzbekistan for many years, but at the same time I think the government has to be very careful to make sure there are no conflicts of interest Тошкент шаҳар ҳокимлигига иши юришиб турган иш одамини тайинлаш ва Ўзбекистондаги шаҳар ва қўрғонларнинг узоқ йиллар давомидаги ланж бошқарувидан воз кечиш дадил қарор бўлди, бироқ айни чоқда ҳукумат манфаатлар тўқнашувига йўл қўймаслик учун ўта эҳтиёткор йўл тутиши лозим
Politically, President Mirziyoyev has set himself up as a president for the people, moving to make government more accountable to those it governs, Президент Мирзиёев, сиёсий нуқтаи назардан, ҳукуматнинг ўзи бошқараётган кишилар олдида кўпроқ ҳисоб беришига ҳаракат қилиб, ўзини халқнинг президенти деб эълон қилди
Where Islam Karimov was distant from the people, it is clearly visible that Shavkat Mirziyoyev wants to be more approachable Каримов халқдан узоқ бўлган ўринларда Шавкат Мирзиёев унга яқинлашмоқчи бўлаётгани яққол кўзга ташланмоқда
Under Islam Karimov, that kind of ruling style was the norm; President Mirziyoyev has tried to make it clear he will not tolerate it, but the incident itself revealed how widespread it is and how hard to root out Ислом Каримов даврида бунақа бошқарув усули одатга айланган эди; президент Мирзиёев бунақа усулларга тоқат қила олмаслигини очиқ айтди, бироқ ушбу нохуш воқеа бунақа бошқарув усули қанчалик кенг тарқалганини ва уни йўқ қилиш осон эмаслигини кўрсатди
and there were no genuine opposition candidates in the presidential election in 2016 that cemented President Mirziyoyev in power 2016 йилги президент сайловида мухолифатдан ҳақиқий номзодлар бўлмади, оқибатда сайловда қатнашган номзодлар фақат Мирзиёев ҳокимиятини мустаҳкамлашга хизмат қилди, холос
Reforms have been undertaken, but I think that – notwithstanding President Mirziyoyev’s welcome reforms of the domestic intelligence service and attempts to make it more accountable – the security forces, the criminal justice system and the judiciary are the source of many human rights abuses Ислоҳотлар қилинди, лекин президент Мирзиёев мамлакат разведка хизматини ислоҳ этиш ва уни кўпроқ ҳисобдор қилиш борасидаги саъй-ҳаракатларни олқишлаганига қарамасдан, хавфсизлик кучлари, жиноят судлови тизими ва адлия инсон ҳуқуқининг кўплаб бузилиш ҳолатларига сабаб бўлмоқда
I would add here that the case of Gulnara Karimova is a litmus test for the government’s commitments to upholding rule of law: whatever her crimes, and however unpopular she may be in the country, she has the same right to justice as anyone else Яна шуни қўшимча қилмоқчиманки, Гулнора Каримованинг иши ҳукуматнинг қонунга риоя қилиш тўғрисида олган мажбуриятларига қанчалик амал қилаётганини кўрсатувчи лакмус қоғозидир: қандай жиноят қилгани, мамлакатда қанчалик ёмон кўрилишидан қатъи назар, унинг ҳам худди бошқалар сингари одил судловга ҳаққи бор
Internationally, Shavkat Mirziyoyev’s willingness to engage with a variety of countries (from Russia and China to Western states) after years of isolation has been welcomed enormously Шавкат Мирзиёевнинг халқаро миқёсда турли мамлакатлар (Россия билан Хитойдан тортиб Ғарб мамлакатларигача) билан узоқ йиллик изоляциядан сўнг ҳамкорлик қилишга тайёрлигини кўпчилик қўллаб-қувватлади
I have visited Uzbekistan several times since President Mirziyoyev came to power, and the sense of optimism among ordinary people is palpable: many say they breath more easily and feel more confident in the future Мен Мирзиёев ҳоқимиятга келгандан бери Ўзбекистонга бир неча марта сафар қилдим, оддий кишиларда некбинлик ҳисси борлини кўрдим: кўпчилик эркин нафас ола бошлагани ва келажакка ишончи борлигини айтмоқда
In your position as a correspondent, what would you focus on? What do The Economist readers want to know about Uzbekistan? Сиз мухбир сифатида нималарга кўпроқ эътибор қаратмоқчисиз? “The Economist” ўқувчилари Ўзбекистон ҳақида нималарни билишни истайди?
When you talk to tourists visiting Uzbekistan, they are often in raptures over everything from the incredible architectural sights to the warm people and delicious food – quite rightly so! It is encouraging to see Uzbekistan more open to visitors, and there are exciting and innovative things happening which will bring more visitors, like the Stihia Music Festival at Moynaq beside the dried-up Aral Sea that was held last year and is due to take place again this year Ўзбекистонга келган сайёҳлар билан гаплашаётганингизда, улар ақл бовар қилмас меъморчилик обидаларидан тортиб, самимий одамларию хушхўр таомларигача завқланиб гапиради – тўғри қилади! Ўзбекистон дунёга очилганини кўриш қувонарлидир. Ўтган йили қуриб қолган Орол денгизи бўйидаги Мўйноқ шаҳрида бўлиб ўтган ва бу йил яна ўтказилиши режалаштирилаётган “Стихия” мусиқа фестивали сингари мафтункор ва инновацион тадбирлар кўпроқ сайёҳларни жалб қилади
Do you feel any restrictions on the media in Uzbekistan? Ўзбекистон матбуотида чекловлар бор деб ўйлайсизми?
Obviously, self-censorship remains a problem, and no-go areas – such as personal criticism of President Mirziyoyev – clearly still exist Ўзини-ўзи цензура қилиш муаммолигича қолмоқда, президент Мирзиёевни шахсан танқид қилиш сингари тақиқли мавзулар ҳамон бор
What interesting details have changed since you first came to the region? Сиз минтақага илк бор келганингиздан бери қандай қизиқарли ўзгаришлар юз берди?