Found pie: 203 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary-General of the United Nations. | 5. Ҳар бир иштирокчи Давлат Бирлашган Миллатлар Ташкилотининг Бош котибига мазкур моддадаги ҳолатлар амалга оширилишини таъминловчи қонун ва қоидаларининг матнларини, шунингдек ушбу қонунлар ва қоидаларга кейинчалик киритилган барча исталган ўзгартишларнинг матнлари ёки таърифланишларини тақдим этади. |
Make sure, above all, plenty’s happening there! |
Лекин энг зарури, саргузашт бўлсин, |
"What did he say?" asked Dickensen. "Him say um all the same one man, dat p'liceman," Jimmy interpreted. Little Dickensen was little, and what of Miss Travis, he felt sorry for having asked the question. The policeman was sorry for him and stepped into the breach. "I fancy there may be something in his story. I'll take him up to the captain for examination. Tell him to come along with me, Jimmy." Jimmy indulged in more throaty spasms, and Imber grunted and looked satisfied. "But ask him what he said, Jimmy, and what he meant when he took hold of my arm." So spoke Emily Travis, and Jimmy put the question and received the answer. "Him say you no afraid," said Jimmy. Emily Travis looked pleased. “Him say you no skookum, no strong, all the same very soft like little baby. Him break you, in um two hands, to little pieces. Him t'ink much funny, very strange, how you can be mother of men so big, so strong, like dat p'liceman.” |
– Нима деяпти? – сўради Диккенсен. – У айтдики – бу кишиларнинг барчаси миршабга ўхшаган дароз, бир тоифадан экан, – таржима қилди Жимми. Митти Диккенсен паст бўйли эди, шу боис Тревис хоним қошида бундай савол берганига пушаймон бўлди. Миршаб буни пайқаб, гапни бошқа ёққа бурди. – Бунда бир гап бор, шекилли. Уни капитаннинг ҳузурига олиб бораман. Унга айт, Жимми, мен билан юрсин. Жимми тағин кекса ҳиндуни сиқувга олди, Имбер бир нима деб тўнғиллади, лекин юзидан мамнуниятни уқиш мумкин эди. – Ундан сўра-чи, Жимми, қўлимни ушлаганда нималарни ўйлаган экан? – Унинг айтишича, сиз қўрқоқ эмассиз. Бундай жавобдан Эмили Тревис ҳузурланиб кетди. – Айтдики, сиз скукум эмассиз, шундай нозиксизки, худди мурғак боладек. У сизни қўллари билан минг бўлакка бўлиб ташлаши мумкин. Манов миршабдек азаматни дунёга келтира олишингизга лол қоляпти. |
57. But the reward of the Hereafter is better for those who believe and observed piety. |
Иймон келтирган ва тақво қилганлар учун, албатта, охиратдаги ажр яхшироқ бўлур. |
27. And the jinn We created before, from piercing fire. | 27Ва жинларни бундан олдин самум оловидан яратдик. |
The present Charter shall come into force upon the deposit of ratifications by the Republic of China, France, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America, and by a majority of the other signatory states. A protocol of the ratifications deposited shall thereupon be drawn up by the Government of the United States of America which shall communicate copies thereof to all the signatory states.
|
3. Ушбу Низом Хитой Халқ Республикаси, Франция, Совет Социалистик Республикалар Иттифоқи, Буюк Британия ва Шимолий Ирландия Қўшма Қироллиги ва Америcа Қўшма Штатлари ва Низомни имзолаган бошқа кўпчилик давлатлар ратификация ёрлиқларини сақлашга топширгандан кейин кучга киради. Сўнгра Америcа Қўшма Штатлари ҳукумати ратификация ёрлиқларини сақлашга топширилганлиги ҳақида протоcол тузади, бу протоколнинг нусхалари Низомни имзолаган барча давлатларга юборилади. |
The present Charter, of which the Chinese, French, Russian, English, and Spanish texts are equally authentic, shall remain deposited in the archives of the Government of the United States of America. Duly certified copies thereof shall be transmitted by that Government to the Governments of the other signatory states.
|
Хитойча, французча, русча, инглизча ва испанча матнлари бир хил кучга эга бўлган ушбу Низом Америcа Қўшма Штатлари Ҳукуматининг архивида сақланади. Бу ҳукумат Низомнинг тегишлича муҳр босилган нусхаларини уни имзолаган бошқа давлатларнинг ҳукуматларига юборади. |
If he’d just lie there in the grass it wouldn’t hurt! |
Майли эди юрса маконида жим, |
30. And it will be said to those who maintained piety, “What has your Lord revealed?” They will say, “Goodness.” To those who do good in this world is goodness, and the Home of the Hereafter is even better. How wonderful is the residence of the pious. | 30Ва тақво қилганларга: «Роббингиз нимани нозил қилди?» дейилди. Улар: «Яхшиликни», дедилар. Чиройли амаллар қилганлар учун бу дунёда чиройли (мукофот) бордир. Албатта, охират диёри яхшироқдир. Роббиларининг диёри нақадар яхшидир. |
92. And do not be like her who unravels her yarn, breaking it into pieces, after she has spun it strongly. Nor use your oaths as means of deception among you, because one community is more prosperous than another. God is testing you thereby. On the Day of Resurrection, He will make clear to you everything you had disputed about. | 92Тўқигани кучли бўлгандан сўнг уни сўкиб юборган хотинга ўхшаб, бир уммат бошқа умматдан зиёдроқ бўлгани учун қасамларингизни орангизга алдов воситаси қилиб олманг. Албатта, бу билан сизни Аллоҳ синамоқда, холос. Албатта, У қиёмат куни нима ҳақида ихтилоф қилганингизни баён қилиб берадир. |
37. And do not walk proudly on earth. You can neither pierce the earth, nor can you match the mountains in height. | 37Ер юзида кибру ҳаво ила юрма! Албатта, сен зинҳор ерни тешиб юбора олмайсан ва зинҳор бўйда тоғларга ета олмассан! |
92. Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | 92Ёки ўзинг даъво қилганингдек, устимиздан осмонни парчапарча қилиб туширмагунингча ёхуд Аллоҳни ва фаришталарни олдимизга келтирмагунингча (сенга иймон келтирмаймиз, дерлар). |
freely visit the territories, buildings, structures, premises and other objects used by legal entities and individual entrepreneurs in the course of activities in the sphere of circulation of precious metals and precious stones, subject to the presentation of an official certificate and copies of documents that serve as the basis for the inspection; | қимматбаҳо металларнинг ва қимматбаҳо тошларнинг муомалада бўлиши соҳасидаги ўз фаолиятини амалга ошираётганда юридик шахслар ва якка тартибдаги тадбиркорлар томонидан фойдаланиладиган ҳудудларга, биноларга, иншоотларга, хоналарга ҳамда бошқа объектларга хизмат гувоҳномасини ва текширув ўтказиш учун асос бўлувчи ҳужжатларнинг кўчирма нусхаларини кўрсатган тақдирда монеликсиз кириш; |
Equipment that wraps goods with thermal shrinkage and has a production capacity of at least 30 pieces of packaging material per minute | Товарларни термик қисқарадиган қадоқлаш материаллари билан ўрайдиган ва бир дақиқада камида 30 дона қадоқлаш материаллари ишлаб чиқариш қувватига эга бўлган ускуналар |
Other equipment for packing empty paper bags on pallets with plastic tape not exceeding 16 mm in width, not more than 3,500 pieces per pallet | Паддонларда бўш қоғоз қопларни эни 16 мм дан ошмайдиган пластмасса лента билан қадоқлаш учун пир паддонда 3500 донадан кўп бўлмаган миқдорда қадоқлаш учун бошқа ускуналар |
Machines with a capacity of at least 300 pieces per minute for the production of bags with a length of at least 410 mm, but not more than 670 mm, a width of not less than 320 mm, but not more than 500 mm and a minimum width of not less than 90 mm but not more than 140 mm | Узунлиги камида 410 мм, лекин 670 мм дан ошмайдиган, кенглиги камида 320 мм, лекин 500 мм дан ошмайдиган ва пастки кенглиги камида 90 мм бўлган, лекин 140 мм дан кўп бўлмаган қопларни тайёраш учун 1 дақиқадан камида 300 та қоп тайёрлаш қувватига эга бўлган машиналар |
Other machines, devices and equipment (except for machines and devices with and without photocopiers, fonts and typing (for example, linotypes, monotypes, intertypes) | Бошқа машиналар, аппаратлар ва жиҳозлар (фото териш машиналари, шрифт қуйиш ва териш учун (масалан, линотиплар, монотиплар, интертиплар) қуйиш қурилмаси бўлган ва бўлмаган ускуналар ва аппаратлардан ташқари) |
Medical printers, copiers and facsimile machines, or networked computers | Тиббиёт учун принтерлар, нусха кўчириш ва факсимил машиналари ёки тармоққа уланиш имкониятига эга бўлган ҳисоблаш машиналари |
Other printers and copiers for embroidery on textile materials | Тўқимачилик материалларига нақш босиш учун бошқа принтерлар ва нусха кўчирувчилар |
Lifting carriages and jacquard machines, card reduction mechanisms, copiers, cardboard cutting or sewing machines | Шода кўтариш кареткалари ва жаккард машиналари, карталар сонини камайтириш механизмлари, нусха кўчириш мосламалари, картон кесадиган ёки тикадиган машиналар |