Found bank: 290 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
After the closing of the bank accounts, the funds received in their name are saved to special accounts without the right to use them. | Корхоналарнинг банк ҳисобварақлари ёпилгандан кейин уларнинг номига келиб тушаётган маблағлар фойдаланиш ҳуқуқисиз махсус ҳисобварақларга киритиб қўйилади. |
Funds accumulated on special accounts without the right to use are primarily directed by banks to cover debts of enterprises before the budget and extra-budgetary funds, and the remaining amount - to cover their debts on the calendar turns of payments. | Фойдаланиш ҳуқуқисиз махсус ҳисобварақларда жамланган маблағлар банклар томонидан биринчи навбатда корхоналарнинг бюджет ва бюджетдан ташқари фондлар олдидаги қарзларини қоплаш учун, қолган сумма эса уларнинг кредиторлик қарзини тўловларнинг календарь навбати бўйича қоплаш учун йўлланади. |
Article 30. Documents related to banking operations | 30-модда. Банк операцияларига доир ҳужжатлар |
Banks are obliged to keep the documents in their departmental archives in accordance with the procedure and period established by the Central Bank. | Банклар ҳужжатларни Марказий банк белгилаган тартибда ва муддатда ўз идоравий архивларида сақлашлари шарт. |
Article 31. Relations between banks and clients | 31-модда. Банклар ва мижозлар ўртасидаги муносабатлар |
The relations between banks and their clients are carried out on the basis of contracts. | Банклар ва уларнинг мижозлари ўртасидаги муносабатлар шартномалар асосида амалга оширилади. |
In accordance with the procedure established by the legislation, clients have the right to open deposit accounts in the national currency and in foreign currency in one or several banks which are saved until they are demanded to return. | Мижозлар қонун ҳужжатларида белгиланган тартибда ўзлари танлаган битта ёки бир неча банкда миллий валютада ва чет эл валютасида талаб қилиб олгунча сақланадиган депозит ҳисобварақлар очишга ҳақли. |
Banks are obliged to comply with the procedure established by the Central Bank for client accounts. | Банклар мижозларга ҳисобварақлар очишнинг Марказий банк белгилаган тартибига риоя қилишлари шарт. |
All bank services are provided on equal terms to bank shareholders and other clients. | Банкнинг барча хизматлари банк акциядорлари ва бошқа мижозларга тенг шартлар асосида кўрсатилади. |
Article 32. Interbank operations | 32-модда. Банклараро операциялар |
Banks may attract from each other and place to each other funds in the form of deposits, kredits on the basis of contract, perform calculations through organized accounting centers and representative accounts and other mutual operations envisaged by the license. | Банклар шартнома асосида маблағларни депозитлар, кредитлар шаклида бир-бирларидан жалб этиши ва бир-бирига жойлаштириши, ташкил этиладиган ҳисоб-китоб марказлари ва вакиллик ҳисобварақлари орқали ҳисоб-китобларни амалга ошириши ҳамда лицензияда назарда тутилган бошқа ўзаро операцияларни бажариши мумкин. |
Article 33. Procedure of calculations of banks | 33-модда. Банкларнинг ҳисоб-китоб қилиш тартиби |
Banks and their customers perform calculations in the manner determined by the Central Bank. For breach of the determined order, they shall be liable in accordance with legislation. | Банклар ва уларнинг мижозлари ҳисоб-китобларни Марказий банк белгилайдиган тартибда амалга оширадилар. Кўрсатилган тартибни бузганлик учун улар қонун ҳужжатларида белгиланган тарзда жавобгар бўладилар. |
Banks provide loans based on mortgages of movable and immovable property, guarantees, warranties and obligations in accordance with legislation. | Банклар қонун ҳужжатларига мувофиқ кўчар ва кўчмас мулкни гаровга қўйиш, кафолат бериш, кафилликка олиш ва мажбуриятлар асосида кредит берадилар. |
Banks can make a decision on granting unsecured credit. | Банклар таъминланмаган кредит (эътимодли кредит) бериш ҳақида қарор қабул қилишлари мумкин. |
Bank may declare insolvency of creditors who do not fulfill their obligations to timely repay their loans and report it in the press. Bank has the right to file a claim in the economic court requesting such a debtor to be a bankrupt. | Банкдан олган кредитларини ўз вақтида тўлаш мажбуриятларини бажармаётган қарздорларни банк тўловга қобилиятсиз деб эълон қилиши ва бу ҳақда матбуотда хабар бериши мумкин. Банк бундай қарздорларни банкрот деб топишни сўраб, иқтисодий судда даъво қўзғатиш ҳуқуқига эга. |
IV. TRUSTEESHIP TO BANKS | IV. БАНКЛАРГА ВАСИЙЛИК ҚИЛИШ |
In the case of a decision to appoint the Bank’s interim administration, the Central Bank shall appoint a trustee and issue a trusteeship order. The order comes into force from the date of publication in the press. | Банкнинг муваққат маъмуриятини тайинлаш тўғрисида қарор қабул қилинган тақдирда Марказий банк васий тайинлайди ва васийлик қилиш ҳақида фармойиш чиқаради. Фармойиш матбуотда эълон қилинган кундан эътиборан кучга киради. |
Any activity by bank without permit of trustee in advance is not valid. | Банкнинг олдиндан васийдан розилик олмай қилган ҳаракатлари ҳақиқий эмас. |
Trustee shall have a competence of bank officials and its shareholders, as well as a right to take the necessary measures to normalize the bank, including to close of the branches in accordance with the legislation, to dismis of officials and employees. | Васий банкнинг мансабдор шахслари ва унинг акциядорлари ваколатларига, шунингдек банк аҳволини нормаллаштириш учун зарур чоралар кўриш, жумладан қонун ҳужжатларига мувофиқ филиалларни ёпиш, мансабдор шахсларни ва хизматчиларни ишдан бўшатиш ҳуқуқига эга бўлади. |