Found берди: 251 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
We relate to you their story in truth. They were youths who believed in their Lord, and We increased them in guidance. | 13Биз сенга уларнинг хабарларини ҳақ ила қисса этиб берурмиз. Албатта, улар Роббиларига иймон келтирган йигитлардир. Ва Биз уларга янада зиёда ҳидоят бердик. |
And cite for them the parable of two men. To one of them We gave two gardens of vine, and We surrounded them with palm-trees, and We placed between them crops. | 32Уларга икки кишини мисол қилиб келтир. Улардан бирига узумлардан икки боғ бердик ва уларни хурмо ила ўрадик ва ораларида эк инзор қилдик. |
We established him on earth, and gave him all kinds of means. | 84Албатта, Биз унга ер юзида имконият бердик ва ҳар бир нарсага (эришиш) сабабини ато қилдик. (Аллоҳ таоло Зулқарнайнга ер юзида ҳукмронлик ва бошқа катта имкониятларни берган эди.) |
“O John, hold on to the Scripture firmly,” and We gave him wisdom in his youth. | 12«Эй Яҳё, китобни қувватла ол!» (дедик) ва унга гўдаклигидаёқ ҳукмни бердик. |
And tenderness from Us, and innocence. He was devout. | 13Ва Ўз томонимиздан меҳрибонлик ва поклик (бердик). Ҳамда у тақводор эди. |
He said, “I am the servant of God. He has given me the Scripture, and made me a prophet. | 30У: «Албатта, мен Аллоҳнинг бандасиман. У менга китоб берди ва мени Пайғамбар қилди. |
And We gave them freely of Our mercy, and gave them a noble reputation of truth. | 50Ва уларга Ўз раҳматимиздан ҳадя этдик ҳамда уларга ростгўй ва олий тил бердик. |
So he produced for them a calf—a mere body which lowed. And they said, “This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten.” | 88Бас, у (Сомирий) уларга бўкирадиган бузоқ шаклини чиқариб берди. Улар: «Мана шу сизнинг илоҳингиз ва Мусонинг ҳам илоҳи, фақат у унутди», дедилар. |
Thus We narrate to you reports of times gone by; and We have given you a message from Our Presence. | 99Шундай қилиб, сенга ўтган нарсалар хабарини қисса қилиб берурмиз. Батаҳқиқ, сенга ўз тарафимиздан зикрни бердик. |
The government has also accepted Human Rights Watch back in after years when it could not operate in Uzbekistan | Ҳукумат “Human Rights Watch” ташкилотига узоқ тақиқдан сўнг Ўзбекистонда қайтадан фаолият кўрсатишига рухсат берди |
What interesting details have changed since you first came to the region? | Сиз минтақага илк бор келганингиздан бери қандай қизиқарли ўзгаришлар юз берди? |
Obviously, Uzbekistan has changed enormously – and most of those changes have occurred in the last three years, since a change of power made change possible | Албатта, Ўзбекистонда кўп ўзгаришлар рўй берди – ушбу ўзгаришларнинг асосий қисми ҳокимият ўзгариши ўзгаришларга йўл очган сўнгги уч йилда содир бўлди |
Further on the left flank Khalid came to Yazid’s aid, hitting Gregory’s division. | Чап қанотда Холид Грегори қўшинига зарба бериб, Язидга ёрдам берди. |
Now that he was committed on the right, Khalid’s worst fear was realized - Gregory ordered the general advance of his division, sensing that the Arabs were shaken by the losses they took from Byzantine arrow volleys. | Холид ўз қўишини билан ўнг қанотда жанг олиб борар эди, ва шу пайт у кутган энг ёмон ҳолат рўй берди - рум камончилари отган ўқлар ёмғири оқибатида кўрилган талофатлардан арабларнинг ларзага тушганини ҳис этган Грегори ўз қўшинига умумий хужумга ўтишни буюрди. |
"There was a bad one today," he said. "The worst."Car crash?""No. Industrial. "Messy?" | — Бугун жуда эзилиб кетдим, — дея жавоб қилди кейин.— Бунақаси ҳеч бўлмаган.— Йўл ҳалокати рўй бердими?— Йўқ, бир корхонада бахтсиз ҳодиса. — Кўп қон тўкилдими? |
At least that's how I remember it. Hunton nodded."It's a state law. But it happened." | Ҳар қалай, буни яхши эслайман. — У ёғини сўрасанг, шунга доир қонун ҳам бор, — дея бош ирғади Хантон. — Аммо, шунга қарамай, бахтсизлик рўй берди |
Then We fulfilled Our promise to them, and We saved them together with whomever We willed, and We destroyed the extravagant. www.clearquran.com |
9Сўнгра уларга (берган) ваъдамиз устидан чиқдик. Бас, уларга ҳамда ўзимиз хоҳлаганларга нажот бердик ва исрофчиларни ҳалок қилдик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
We gave Moses and Aaron the Criterion, and illumination, and a reminder for the righteous. www.clearquran.com |
48Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга Фурқонни тақводорлар учун зиё ва эслатма қилиб бердик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous. www.clearquran.com |
72Унга Исҳоқни ҳадя этдик ва Яъқубни зиёда қилиб бердик ва ҳаммаларини аҳли солиҳлар қилдик. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |
And Lot—We gave him judgment and knowledge, and We delivered him from the town that practiced the abominations. They were wicked and perverted people. www.clearquran.com |
74Ва Лутга ҳукм ва илм бердик ва унга ифлосликлар қилаётган қишлоқдан нажот бердик. Албатта, улар ёмон, бузғунчи қавм эдилар. Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф |