Found fu: 1994 words & 4 translates
English | Ўзбек |
---|---|
42. “He nearly led us away from our gods, had we not patiently adhered to them.” But they will know, when they witness the torment, who is further away from the way. | 42Агар сабр қилмаганимизда, албатта, у бизни сал бўлмаса худоларимиздан оздирардия!» деб масхарага олурлар. Яқинда–азобни кўрган чоғларида–ким йўлдан озганроқ эк анини билурлар. |
59. He who created the heavens and the earth and everything between them in six days, then settled on the Throne. The Most Merciful. Ask about Him a well-informed. | 59У осмонлару ерни ва уларнинг орасидаги нарсаларни олти кунда яратган, сўнгра аршни эгаллаган зотдир. У Роҳмандир. Бас, ўша ўта Хабардордан сўра. |
60. And when it is said to them, “Bow down to the Merciful,” they say, “And what is the Merciful? Are we to bow down to whatever you command us?” And it increases their aversion. | 60Қачонки уларга: «Роҳманга сажда қилинглар!» дейилса, улар: «Роҳман нима? Сен буюрган нарсага сажда қилаверамизми?» дерлар. Бу уларнинг узоқлашишини зиёда қилур. |
63. The servants of the Merciful are those who walk the earth in humility, and when the ignorant address them, they say, “Peace.” | 63Роҳманнинг бандалари ер юзида тавозуъ ила юрадиган ва жоҳиллар хитоб қилганида, «салом», дейдиганлардир. |
67. And those who, when they spend, are neither wasteful nor stingy, but choose a middle course between that. | 67Улар инфоқ қилганларида исроф ҳам ва хасислик ҳам қилмаслар. У иккиси ўртасида мўътадил бўлурлар. |
70. Except for those who repent, and believe, and do good deeds. These—God will replace their bad deeds with good deeds. God is ever Forgiving and Merciful. | 70Магар ким тавба қилса, иймон келтириб, солиҳ амал қилса, бас, Аллоҳ ана ўшаларнинг ёмонликларини яхшиликларга алмаштирур. Аллоҳ мағфиратли ва раҳмли бўлган зотдир. |
5. No fresh reminder comes to them from the Most Merciful, but they turn their backs at it. | 5Уларга Роҳмандан янги эслатма келибдики, албатта, ундан юз ўгиргувчи бўлганлар. |
7. Have they not seen the earth, and how many beautiful pairs We produced therein? | 7Улар ерга қарамайдиларми?! Биз унда гўзал навлардан қанчаларини ундириб қўйибмиз. |
9. Most surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. | 9Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. |
19. And you committed that deed you committed, and you were ungrateful.” | 19Ва нонкўрлардан бўлиб, қиладиган ишингни қилиб қўймадингми?!» деди. |
31. He said, “Bring it, if you are being truthful.” | 31У: «Агар ростгўйлардан бўлсанг, келтир уни!» деди. |
68. Surely, your Lord is the Almighty, the Merciful. | 68Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. |
102. If only we could have another chance, we would be among the faithful.” | 102Қани энди ортга қайтсагу мўминлардан бўлсак». |
104. Your Lord is the Almighty, the Merciful. | 104Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. |
107. I am to you a faithful messenger. | 107Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
122. Your Lord is the Almighty, the Merciful. | 122Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. |
125. I am to you a faithful messenger. | 125Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
140. Your Lord is the Almighty, the Merciful. | 140Албатта, Роббинг Ўзи азизу меҳрибондир. |
143. I am to you a faithful messenger. | 143Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
149. And you skillfully carve houses in the mountains? | 149Ва тоғлардан манманликла уйлар йўнаверасизми?! |