Found wit: 2768 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Some such people have been removed from positions of political and economic power, but I think the authorities need to be careful that they don’t end up with a kind of crony capitalism favouring those who are now in power and in political favour | Айрим бундай кишилар сиёсий ва иқтисодий ҳокимиятдаги лавозимларидан четлаштирилди, аммо ҳокимият ҳозир унинг тепасида ва сийловида бўлган шахслар фойдасига хизмат қиладиган таниш-билишчилик капитализми қарор топмаслиги учун эҳтиёт бўлмоғи шарт, деб ҳисоблайман |
Likewise, on cotton and forced labour – the government needs to root it out entirely, and they should think carefully about the model of the cotton sector and whether the state quota system is compatible with a market economy | Шу тариқа ҳукумат пахта ва мажбурий меҳнатни бутунлай йўқ қилиши, пахта етиштириш моделини – пахтага режа белгилаш билан бозор иқсодиёти қанчалик мувофиқ келишини пухта ўйлаб кўриши лозим |
Reforms have been undertaken, but I think that – notwithstanding President Mirziyoyev’s welcome reforms of the domestic intelligence service and attempts to make it more accountable – the security forces, the criminal justice system and the judiciary are the source of many human rights abuses | Ислоҳотлар қилинди, лекин президент Мирзиёев мамлакат разведка хизматини ислоҳ этиш ва уни кўпроқ ҳисобдор қилиш борасидаги саъй-ҳаракатларни олқишлаганига қарамасдан, хавфсизлик кучлари, жиноят судлови тизими ва адлия инсон ҳуқуқининг кўплаб бузилиш ҳолатларига сабаб бўлмоқда |
Internationally, Shavkat Mirziyoyev’s willingness to engage with a variety of countries (from Russia and China to Western states) after years of isolation has been welcomed enormously | Шавкат Мирзиёевнинг халқаро миқёсда турли мамлакатлар (Россия билан Хитойдан тортиб Ғарб мамлакатларигача) билан узоқ йиллик изоляциядан сўнг ҳамкорлик қилишга тайёрлигини кўпчилик қўллаб-қувватлади |
They have to fit within the mold of being very good women according to the Indian system, which means getting married, having sons, and sort of propagating the male line | Улар ҳинд тизимига мос равишда жуда яхши аёллар тимсолига мос келиши шарт эди, бу никоҳ қуришни, ўғил фарзандлар туғишни ва эркаклар шажараси бўйича уруғни давом эттиришни англатади |
Your books deal with women in Indian history in the pre-Mughal and post-Mughal periods | Китобларингизда Ҳиндистон тарихидаги мўғуллардан олдинги ва улардан кейинги аёллар ҳақида ҳикоя қилинади |
Generally speaking, how were women viewed in these periods? Did anything change with the arrival of Mughals? | Умуман олганда, ўша даврларда аёлларга муносабат қандай бўлган? Буюк Мўғуллар келиши билан нималардир ўзгарганми? |
I think throughout recorded history, in most societies, women have been constrained within patriarchal systems | Фикримча, бутун ёзма тарих давомида аксарият жамиятларда аёллар патриархал тизимлар билан чеклаб турилган |
From the age of the Buddha, we can note that it was with great reluctance that women were allowed to join the Sangha and become nuns | Қайд этишимиз мумкинки, Будда замонларидан бошлаб, аёлларга Сангҳага[1] кириш ва роҳиба бўлишга унчалик рўйхушлик бермай ижозат этилган |
With the rise of Brahminical Hinduism, women’s role was further circumscribed | Браҳманлик ҳиндуизми пайдо бўлиши билан аёлларнинг роли янада чекланган |
And because the Rajput tribes were constantly warring with each other and with invaders from the north-east from the fifteenth century on, elite men encouraged a strict purdah for their women | Ражпут қабилалари бир–бири билан ва шимоли–шарқдан келган босқинчилар билан XV асрдан бошлаб доимий жанг қилиб тургани сабабли юксак лавозимли эркаклар ўз аёллари учун қатъий пурдага риоя этишни рағбатлантириб турган |
With the arrival of the Mughals, and especially from the time of Akbar onwards, this system of purdah became de rigueur among elite women, Hindu and Muslim alike, because Akbar married into Rajput houses | Буюк мўғуллар келиши, айниқса, Акбар замонидан бошлаб, мана шу пурда тизимини ҳам ҳинди, ҳам мусулмон зодагон аёллари учун бажариш мажбурий эди, чунки Акбар ражпутлар билан қариндош бўлган |
I am very interested in her story, because if we examine the writings on her, it is clear that unlike Sita, Draupadi rails against her fate and voices her anger with the men in her life very powerfully | Мени унинг тарихи қизиқтиради, чунки яхшилаб ўрганилса, Драупади Ситадан фарқли ўлароқ, ўз тақдирига қарши исён қилади ва ҳаётида дуч қелган эркакларга нисбатан қаҳру ғазабини кескин сўзлар билан ифода қила олади |
Could you provide us with more information about these women? What do we know about their personalities, their bravery, and what set them apart? | Ўша аёллар ҳақида батафсил гапириб бера оласизми? Уларнинг шахсияти ва жасорати, бир–биридан ажратиб турган хусусиятлар ҳақида нималарни биламиз? |
On Babur’s mother and grandmother, I think he would probably not have managed to do what he did in India without the help of these women | Бобурнинг онаси ва бувисига келсак, мана шу аёллар ёрдамисиз у Ҳиндистонда қилган ишлар амалга ошиши даргумон эди |
” And this ruler was so impressed that he sent her back with an entourage and made sure that she was returned to her husband | Бу гапи ҳукмдорга шунчалик қаттиқ таъсир қиладики, уни мулозимлари билан ортига жўнатиб юборади ва эрига қайтарилишига эришади |
I think it was one of the only cases of a Muslim woman of that century writing a biography from within the Harem | Бу аёл ҳарамда узоқ умр кўрган; у ўша тузилма ҳақида унинг ичида туриб ёзди ва бизга ўша ҳаётни қандай тушунганини ёзиб қолдирди |
This is a woman who lived in a Harem, who lived a long life; she wrote from within that structure and was able to give us her insights into that life | |
They came with Muhammad of Ghor from Central Asia | Улар Ҳиндистонга Муҳаммад Ғурий билан бирга Марказий Осиёдан келган |
Muhammad of Ghor had brought his Turkish slaves with him, and in time these Turkish slaves rose to become kings | Муҳаммад Ғурий ўзи билан бирга туркий қулларни олиб келган ва вақт ўтиши билан туркий қуллар ҳукмдорларга айланган |