USA English ‹ › UZ Uzbek

Found hey: 1983 words & 2 translates

English Ўзбек
48. And they say, “When will this promise be, if you are truthful?” 48Улар: «Агар ростгўй бўлсангиз, бу ваъда қачон бўлур?» дерлар.
49. All they can expect is a single blast, which will seize them while they feud. 49Улар фақат талашиб­тортишиб турганларида ўзларини бирдан оладиган биргина қичқириқдан бошқа нарсани кутаётганлари йўқ.
50. They will not be able to make a will, nor will they return to their families. 50Улар на васият қилишга қодир бўларлар ва на ўз аҳлларига қайтарлар.
51. The Trumpet will be blown, then behold, they will rush from the tombs to their Lord. 51Ва сурга пуфланди. Бас, улар бирдан Роббилари томон қабрлардан шошилиб чиқурлар.
52. They will say, “Woe to us! Who resurrected us from our resting-place?” This is what the Most Gracious had promised, and the messengers have spoken the truth.” 52Улар: «Воҳ, шўримиз қурисин! Бизни ётган жойимиздан ким қўзғотди?! Бу Роҳман ваъда қилган ва юборилган Пайғамбарлар тасдиқлаган нарса­ку?!» дерлар.
53. It will be but a single scream; and behold, they will all be brought before Us. 53Фақат биргина қичқириқдан бошқа нарса бўлгани йўқ. Бас, улар бирдан тўпланиб, ҳузуримизда ҳозир қилингандирлар.
56. They and their spouses, in shades, reclining on couches. 56Улар ва уларнинг жуфтлари сояларда сўриларда ёнбошлаб ётурлар. 
57. They will have therein fruits. They will have whatever they call for. 57Улар учун у ерда мевалар бордир. Улар учун у ерда истаган нарсалар бордир.
65. On this Day, We will seal their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify to everything they had done. 65Бугунги кунда уларнинг оғизларига муҳр урамиз. Нима касб қилганларини Бизга қўллари сўзлар ва оёқлари гувоҳлик берур.
66. If We will, We can blind their eyes as they rush towards the path—but how will they see? 66Агар хоҳласак, кўзларини теп­текис қилиб қўюрмиз. Бас, улар йўлга шошилурлар. Аммо қандай ҳам кўрсинлар.
67. And if We will, We can cripple them in their place; so they can neither move forward, nor go back. 67Агар хоҳласак, уларни жойларида қотириб қўюрмиз. Бас, олдинги юришга ҳам қодир бўлмаслар, ортга ҳам қайта олмаслар.
68. Whomever We grant old age, We reverse his development. Do they not understand? 68Кимнинг умрини узоқ қилсак, уни хилқатида ночор қилиб қўюрмиз. Ахир ақл ишлатиб кўрмайдиларми?! 
71. Have they not seen that We created for them, of Our Handiwork, livestock that they own? 71Ахир Биз улар учун Ўз қўлларимиз—ла қилган нарсалардан чорваларни яратиб қўйганимизни кўрмайдиларми?! Бас, улар ўшаларга молик–эгадирлар­к у!
72. And We subdued them for them. Some they ride, and some they eat. 72Биз уларга ўша(ҳайвон)ларни бўйинсундириб қўйдик. Бас, улардан маркаблари бор ва улардан ерлар. 
73. And they have in them other benefits, and drinks. Will they not give thanks? 73Улар учун ўшаларда манфаатлар ва ичкиликлар бор. Ахир шукр қилмайдиларми?!
74. Yet they have taken to themselves gods other than God, that perhaps they may be helped. 74Улар Аллоҳдан ўзга илоҳлар тутдилар. Гўёки улардан ёрдам берилар эмиш.
75. They cannot help them, although they are arrayed as troops for them. 75Уларнинг ёрдамига у(худо)лари қодир бўлмаслар. Улар эса, ўша(худо)лари учун ҳозир қилинган аскардирлар.
76. So let their words not sadden you. We know what they conceal, and what they reveal. 76Уларнинг гапи сени хафа қилмасин. Албатта, Биз нимани сир тутсалар ва нимани ошкор қилсалар, билурмиз. 
78. And he produces arguments against Us, and he forgets his own creation. He says, “Who will revive the bones when they have decayed?” 78У Бизга мисол келтирди ва ўз яратилишини унутди. «Суякларни ким тирилтиради? Ҳолбуки, улар титилиб кетган­ку?!» деди.
8. They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side. 8Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқун­ла) отилурлар.