Found trust: 178 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
The Trusteeship Council shall adopt its own rules of procedure, including the method of selecting its President.
|
1. Васийлик Кенгаши ўзининг тартибот қоидаларини, жумладан, ўз Раисини сайлаш тартибини қабул қилади. |
The Trusteeship Council shall meet as required in accordance with its rules, which shall include provision for the convening of meetings on the request of a majority of its members.
|
2. Васийлик Кенгашининг мажлислари заруриятга қараб, мажлислар Кенгаш Аъзоларининг кўпчилиги талаби билан чақирилишини назарда тутган тартибот қоидаларига мувофиқ чақириб турилади. |
The Trusteeship Council shall, when appropriate, avail itself of the assistance of the Economic and Social Council and of the specialized agencies in regard to matters with which they are respectively concerned.
|
Васийлик Кенгаши тегишли ҳолларда Иқтисодий ва Ижтимоий Кенгашнинг ва ихтисослашган муассасаларнинг ўзлари манфаатдор бўлган масалалар бўйича ёрдамидан фойдаланади. |
Nothing in the present Charter shall prevent Members of the United Nations from entrusting the solution of their differences to other tribunals by virtue of agreements already in existence or which may be concluded in the future.
|
Ушбу Низом Ташкилот Аъзоларининг ўз ихтилофларини ҳал этишни мавжуд битимлар асосида ёки келажакда тузилиши мумкин бўлган битимлар асосида бошқа судларга топширишга мутлақо монелик қилмайди. |
The Secretary-General shall act in that capacity in all meetings of the General Assembly, of the Security Council, of the Economic and Social Council, and of the Trusteeship Council, and shall perform such other functions as are entrusted to him by these organs. The Secretary-General shall make an annual report to the General Assembly on the work of the Organization.
|
Бош Котиб шундай лавозимда Бош Ассамблея, Хавфсизлик Кенгаши, Иқтисодий ва Ижтимоий Кенгаш ва Васийлик Кенгашининг мажлисларида қатнашади ва ўзига мазкур органлар томонидан юклатиладиган бошқа вазифаларни бажаради. Бош Котиб Ташкилотнинг иши ҳақидаги йиллик ҳисоботни Бош Ассамблеяга тақдим этади. |
Appropriate staffs shall be permanently assigned to the Economic and Social Council, the Trusteeship Council, and, as required, to other organs of the United Nations. These staffs shall form a part of the Secretariat.
|
2. Ижтимоий ва Иқтисодий Кенгашга, Васийлик Кенгашига ва, заруриятга қараб, Ташкилотнинг бошқа органларига доимий ишлаш учун зарур ходимлар ажратиб берилади. Бу ходимлар Котибиятнинг бир қисмини ташкил қиладилар. |
42. Those who endure patiently, and in their Lord they put their trust. |
42Улар сабр қилган ва Роббиларига таваккал қилганлардир. |
99. He has no authority over those who believe and trust in their Lord. | 99Албатта, иймон келтирганлар ва ўз Роббиларига таваккал қилганларга у(шайтон)нинг султони йўқ. |
As a result, the interest and trust of foreign investors in our country increased dramatically. | Натижада чет эллик инвесторларнинг юртимизга бўлган қизиқиши ва ишончи кескин ошди. |
From the south Abu Bakr dispatched Khalid, his most trusted commander, in early spring. | Бунинг учун Абу Бакр эрта баҳорда ўзининг энг ишончли қўмондони Холидни Ироққа юборди. |
In conclusion, it is noted that in this pivotal and historical moment, everyone should reflect on the kind of planet we will leave for future generations: "Only through shared aspirations and collective efforts can we achieve enduring peace and prosperity. Now more than ever, we need mutual trust, solidarity, and cooperation." | Сўзининг якунида давлатимиз раҳбари барчамиз ҳозирги тарихий туб бурилиш палласида келгуси авлодларга сайёрамизни қандай ҳолда қолдириш ҳақида ўйлашимиз лозимлигини қайд этди: «Мустаҳкам тинчлик ва фаровонликка фақат умумий интилишлар ва биргаликдаги ҳаракатлар билан эришиш мумкин. Бизга ўзаро ишонч, бирдамлик ва ҳамкорлик руҳи ҳар қачонгидан ҳам кўпроқ зарур». |
8. Those who are faithful to their trusts and pledges. | 8Улар омонатларига ва аҳдларига риоя қилгувчилардир. |
58. And put your trust in the Living, the One who never dies; and celebrate His praise. He suffices as the All-Informed Knower of the faults of His creatures. | 58Ва барҳаёт, ўлмайдиган Зотга таваккал қил ҳамда Уни ҳамду сано ила поклаб ёд эт. Бандаларининг гуноҳларидан ўта хабардор бўлишда Унинг Ўзи кифоядир. |
178. I am to you a trustworthy messenger. | 178Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман. |
217. And put your trust in the Almighty, the Merciful. | 217Ва азиз ва меҳрибон зотга таваккал қил; |
26. One of the two women said, “Father, hire him; the best employee for you is the strong and trustworthy.” | 26Икки (қиз)дан бири: «Эй отагинам, уни ишга ёллаб ол. Чунки ишга ёлланадиган энг яхши кимса кучли ва ишончли кимсадир», деди. |
59. Those who endure patiently, and in their Lord they trust. | 59Улар сабр қилган ва Роббиларигагина таваккул қиладиган зотлардир. |
11. They said, “Father, why do you not trust us with Joseph, although we care for him?” |
Улар: «Эй отамиз, сен нега Юсуфни бизга ишонмайсан? Ҳолбуки, биз унга ихлос қилувчилармиз. |
14. We have entrusted the human being with the care of his parents. His mother carried him through hardship upon hardship, weaning him in two years. So give thanks to Me, and to your parents. To Me is the destination. | 14Биз инсонга отаонаси ҳақида тавсия қилдик: онаси уни заифлик устига заифлик билан кўтарди; уни сутдан ажратиш икки йил ичидадир: «Менга ва отаонага шукр қилгин. Ва қайтиш фақат Менгадир». |
22. Whoever submits himself wholly to God, and is a doer of good, has grasped the most trustworthy handle. With God rests the outcome of all events. | 22Ким гўзал амалларни қилгувчи бўлган ҳолида Аллоҳга юз тутса, батаҳқиқ, у ишончли арқонни маҳкам тутибди. Ишларнинг оқибати фақат Аллоҳга қайтур. |