Found fear: 205 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
52. Whoever obeys God and His Messenger, and fears God, and is conscious of Him—these are the winners. | 52Ким Аллоҳга ва Унинг Пайғамбарига итоат этса ҳамда Аллоҳдан қўрқиб, Унга тақво қилса, бас, ана ўшаларгина ютуққа эришгувчилардир. |
55. God has promised those of you who believe and do righteous deeds, that He will make them successors on earth, as He made those before them successors, and He will establish for them their religion—which He has approved for them—and He will substitute security in place of their fear. They worship Me, never associating anything with Me. But whoever disbelieves after that—these are the sinners. | 55Аллоҳ сизлардан иймон келтириб, солиҳ амалларни қилганларга уларни ер юзида худди улардан олдин ўтганларни халифа қилганидек халифа қилишни, улар учун Ўзи рози бўлган динни мустаҳкамлашни ва уларнинг хавф хатарларидан сўнг омонликни бадал қилиб беришни ваъда қилди. Менгагина ибодат қилурлар ва Менга ҳеч нарсани ширк келтирмаслар. Шундан кейин ҳам ким куфр келтирса, бас, ана ўшалар, ўзлари фосиқлардир. |
11. The people of Pharaoh. Will they not fear?” | 11Фиръавн қавмига. (Биздан) қўрқмайдиларми?!« деб нидо қилганини эсла. |
12. He said, “My Lord, I fear they will reject me. | 12У: «Эй Роббим, улар мени ёлғончи қилишларидан қўрқаман. |
14. And they have a charge against me, so I fear they will kill me.” | 14Менинг зиммамда улар наздида гуноҳ бор. Бас, мени ўлдиришларидан хавфдаман», деди. |
21. And I fled from you when I feared you; but my Lord gave me wisdom, and made me one of the messengers. | 21Бас, сизлардан хавфсираб қочиб кетдим. Кейин Аллоҳ менга ҳикмат берди ва мени Пайғамбарлардан қилди. |
106. Their brother Noah said to them, “Do you not fear? | 106Ўшанда уларга биродарлари Нуҳ деди:«У зотдан қўрқмайсизми?! |
108. So fear God, and obey me. | 108Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |
110. So fear God, and obey me.” | 110Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар». |
124. When their brother Hud said to them, “Do you not fear? | 124Ўшанда уларга биродарлари Ҳуд деди: «Қўрқмайсизларми?! |
126. So fear God, and obey me. | 126Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |
131. So fear God, and obey me. | 131Бас, Аллоҳдан қўрқинг ва менга итоат қилинг. |
135. I fear for you the punishment of an awesome Day.” | 135Мен, албатта, сизга улуғ куннинг азоби келишидан қўрураман». |
142. When their brother Saleh said to them, “Do you not fear? | 142Ўшанда уларга биродарлари Солиҳ деди: «Қўрқмайсизларми?! |
144. So fear God, and obey me. | 144Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |
150. So fear God, and obey me. | 150Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |
161. When their brother Lot said to them, “Do you not fear? | 161Ўшанда уларга биродарлари Лут деди: «Қўрқмайсизларми?! |
163. So fear God, and obey me. | 163Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |
177. When Shuaib said to them, “Do you not fear? | 177Ўшанда уларга биродарлари Шуайб деди: «Қўрқмайсизларми?! |
179. So fear God, and obey me. | 179Бас, Аллоҳдан қўрқинглар ва менга итоат қилинглар. |