Found керак: 260 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
I have not been badly brought up and have manners | Менга дурустгина тарбия беришган, керак маҳалда муомалам билан ҳамсуҳбатимни ром қила оламан |
"Look here how this lady has advertised this morning, and by the evening she will certainly have found a situation. That's the way to advertise." | – Мана кỹрдингизми, эълон эрталаб чиқди, кечгача жой топади. Эълонни шунақа ёзиш керак! |
“And I do not think the Hour is coming. And even if I am returned to my Lord, I will find something better than this in return.” | 36Қиёмат қоим бўлмаса керак, деб ўйлайман. Агар Роббимга қайтарилсам ҳам, албатта, бундан яхши оқибатни топаман», деди. |
I also think the government needs to make sure reforms are seen through to the end – there is a danger of running out of steam when things move so dynamically | Яна ҳукумат ислоҳотларни охирига етказиши керак деб ҳисоблайман, чунки бундай дадил ҳаракатлар қилинаётган жойда ҳаракатлантирувчи қувватнинг тугаб қолиш хавфи бор |
Why not? There is no good reason for that, and in a market economy, they should be able to | Нега? Бунга ишонарли бир сабаб йўқ, бозор иқтисодиёти шароитида уларга бу имконият берилиши керак |
That is how it should be! | Аслида шундай бўлиши ҳам керак! |
President Mirziyoyev seems broadly popular, and he has nothing to fear from that | Президент Мирзиёев эл орасида машҳур ва бу талабдан қўрқмаса керак |
So that was troubling me a little bit and I thought there must be other women from history or maybe from the epics that are culturally Indian symbols, but a bit different from the ones we are normally shown | Бу мени бироз хавотирга солиб келаётган эди ва мен, бизга кўрсатилаётганидан бироз фарқ қиладиган ва ҳиндларнинг маданий рамзи бўлган тарихий ёки афсоналар қаҳрамони бўлган аёллар бўлиши керак–ку, деб ўйлаб қолдим |
And to see that the Mughals were so pragmatic about the fact that women could be captured in battle, married off against their will, and widowed, but that it was not their fault and there was no blame laid upon them—there was no unnecessary value placed on their sexual chastity— | Ажабланарлиси, мўғуллар аёлларни жанг пайти асир олиш, улар истагига қарши эрга бериш ва бева қилиш ишига прагматик жиҳатдан ёндашган, бу ҳол аёлларни кераксиз қилиб қўймаган, жинсий содиқликка унчалик аҳамият берилмаган |
The fact about Gulbadan is also huge—we see that a lot of importance was accorded to women because they were educated | Одамларнинг ўқиши жуда қиммат бўлган, бунинг учун ўқитувчилар ва репетиторларни ёллаш керак эди, бу аёллар эса фавқулодда ўқимишли бўлган |
So this was also something that I thought was very important to talk about: that all this effort was made to educate these women | Мен мана шу ҳақда кўпроқ гаплашиш кераклигини ва бу аёллар таълим олиши учун қандай саъй–ҳаракатлар қилинганини ўйладим |
So it was a time of great uncertainty and it was incredibly difficult to rule for any length of time because you had to balance all these different factions and manage to keep everybody more or less happy |
Шунга кўра, бу улкан мавҳумлик даври эди, ҳокимиятни қўлда тутиб қолиш осон бўлмаган, чунки мана шу турли томонларни мувозанатда ушлаб туриш ва ҳаммани у ёки бу даражада рози қилиш керак эди |
Nuggets of precious metals and precious stones, which, in accordance with the procedure established by the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan, are to be classified as unique, must be offered by the subjects of industrial and artisanal mining to the authorized state body for acquisition on a priority basis. | Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамаси томонидан белгиланган тартибга мувофиқ ноёб тоифасига киритилиши лозим бўлган қимматбаҳо металлар ёмбилари ҳамда қимматбаҳо тошлар саноат усулида ва олтин изловчилар усулида қазиб олувчи субъектлар томонидан ваколатли давлат органига устувор тартибда сотиб олиш учун таклиф этилиши керак. |
Accounting and storage of precious metals and precious stones should be organized in such a way that they do not violate the economic interests of the Republic of Uzbekistan, the rights of producers and consumers of products (items) from precious metals and precious stones. | Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни ҳисобга олиш ҳамда сақлаш Ўзбекистон Республикасининг иқтисодий манфаатларини, қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган маҳсулотлар (буюмлар) ишлаб чиқарувчилари ва истеъмолчиларининг ҳуқуқларини бузмайдиган тарзда ташкил этилиши керак. |
Scrap and waste of precious metals must be subjected to pre-treatment to remove materials that cover precious metals (ceramics, plastics, and others) in preparation for delivery to processing plants. | Қимматбаҳо металлар парчалари ва чиқиндиларини қайта ишловчи корхоналарга топшириш учун тайёрлаш жараёнида ушбу парчалар ва чиқиндилар қимматбаҳо металларни қоплаб турган материалларни (сопол, пластмасса ва бошқа шу кабиларни) олиб ташлаш учун дастлабки ишловдан ўтказилиши керак. |
Cut precious stones (over 0.3 carats) to be sold must be individually packaged. | Сотилаётган қирраланган (0,3 каратдан юқори бўлган) қимматбаҳо тошлар алоҳида қадоққа эга бўлиши керак. |
In specialized jewelry stores, departments, sections of shopping centers and (or) complexes, information on finesses of precious metals established in the Republic of Uzbekistan shall be posted, as well as extracts from regulatory documents establishing the procedure for assaying, analyzing and hallmarking jewelry and other products from precious metals, images of imprints of state assay hallmarks of the Republic of Uzbekistan, imprints of finesses marks of the established sample and other information necessary for the buyer. | Махсус заргарлик дўконларида, савдо марказлари ва (ёки) мажмуаларининг бўлимларида, секцияларида қимматбаҳо металларнинг Ўзбекистон Республикасида белгиланган асиллик даражалари тўғрисида ахборот, шунингдек қимматбаҳо металлардан ясалган заргарлик ва бошқа буюмларнинг асиллик даражасини аниқлаш, уларни таҳлил қилиш ва тамғалаш тартибини белгиловчи норматив ҳужжатлардан қўчирмалар, Ўзбекистон Республикаси давлат асиллик даражаси тамғалари изларининг, белгиланган намунадаги асиллик даражалари белгилари изларининг тасвирлари ҳамда харидорга зарур бошқа ахборот кўзга кўринадиган жойда осиб қўйилиши керак. |
Jewelry and other products made of precious metals and precious stones offered for retail sale must have sealed labels indicating the name of the product, type of precious metal, fineness, type and characteristics of inserts, including the processing method that has changed the quality, color and cost characteristics of the precious stone, and the retail price of the product. In this respect, in the case of wholesale sales of jewelry and other products made of precious metals, the presence of separate sealed labels on each product shall not be required. | Чакана савдога қўйилган қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмларда буюмнинг номи, қимматбаҳо металл тури, асиллик даражаси, қўшимчаларнинг турлари ва хусусиятлари, шу жумладан қимматбаҳо тошнинг сифат ҳамда ранги ва қиймати хусусиятларини ўзгартирган ишлов бериш усули, буюмнинг чакана нархи кўрсатилган тамғаланган ёрлиқ бўлиши керак. Бунда қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошлардан ясалган заргарлик ҳамда бошқа буюмлар улгуржи сотилганда ҳар бир буюм учун алоҳида пломбаланган ёрлиқлар бўлиши талаб қилинмайди. |
Legal entities engaged in exhibiting precious metals and precious stones, as well as products (items) from them must ensure that the mandatory conditions and requirements for ensuring the safety, proper accounting, and safe transportation of precious metals and precious stones , when holding events organized for the purpose of exhibiting, as well as products (items) from them. | Қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларни, шунингдек улардан ясалган маҳсулотни (буюмларни) кўргазмага қўйиш билан шуғулланувчи юридик шахслар кўргазмага қўйиш мақсадида ташкил этилган тадбирлар ўтказилаётганда қимматбаҳо металлар ва қимматбаҳо тошларнинг, шунингдек улардан ясалган маҳсулотнинг (буюмларнинг) бут сақланишини, тегишли равишда ҳисобга олинишини, ташиш хавфсизлигини таъминлашга доир мажбурий шартлар ва талаблар бажарилишини таъминлаши керак. |
Unique nuggets of precious metals, unique precious stones, unique products made of precious metals and precious stones of historical, scientific, artistic or other cultural value, including archaeological and museum objects or museum collections located outside their permanent location, must be returned after the completion of the events organized for the purpose of exhibiting to the place of permanent residence in a mandatory order. | Доимий турадиган жойидан ташқарида турган қимматбаҳо металларнинг ноёб ёмбилари, ноёб қимматбаҳо тошлар, қимматбаҳо металлардан ва қимматбаҳо тошлардан ясалган тарихий, илмий, бадиий ёки бошқа маданий қимматликка эга бўлган ноёб буюмлар, шу жумладан археологик ашёлар ва музей ашёлари ёки музей тўпламлари кўргазмага қўйиш мақсадида ташкил этилган тадбирлар якунланганидан кейин доимий турадиган жойига мажбурий тартибда қайтарилиши керак. |