Found бали: 164 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
Imber was drawn to him at once. The fire leaped into his eyes at sight of a sabre slash that scarred his cheek. He ran a withered hand down the young fellow's leg and caressed the swelling thew. He smote the broad chest with his knuckles, and pressed and prodded the thick muscle-pads that covered the shoulders like a cuirass. The group had been added to by curious passers-by--husky miners, mountaineers, and frontiersmen, sons of the long-legged and broad-shouldered generations. Imber glanced from one to another, then he spoke aloud in the Whitefish tongue. |
Имбер эндигина миршабга разм солди. Ёш миршабнинг иягида шамшир дами қолдирган чандиқни кўриб ҳиндунинг кўзларидан ўт чақнади. Шалвираган қўлларини миршабнинг сонига олиб борди ва унинг мушакдор оёқларини пайпаслади. Бармоғи билан гавдасини чертди, кейин ўспириннинг елкаларини совут мисол қоплаб турган бақувват мушакларни ушлаб кўрди. Уларнинг атрофида аллақачон ўткинчилар тўпланишганди – олтин изловчилар, тоғ аҳолиси, янги ер эгалари – барчаси узун оёқли, кенг елкали ирқ фарзандлари. Имбер гоҳ унисига, гоҳ бунисига кўз ташлаб, Оқбалиқлар тилида нимадир деди. |
Then, when they reached the junction between them, they forgot about their fish. It found its way into the river, slipping away. | 61Икковлон икки (денгиз) жамланган жойга етганларида, балиқларни унутдилар. Бас, у денгизни тешиб йўл олди. |
He said, “Do you remember when we rested by the rock? I forgot about the fish. It was only the devil who made me forget it. And so it found its way to the river, amazingly.” | 63У: «Буни қара, харсангга (суяниб) жойлашганимизда, мен балиқни унутибман. Фақат шайтонгина уни эслашимни унутдирибди. Ажабо, у денгизга йўл олибди», деди. |
Over the past year, fish farms have implemented several measures to develop the industry. In particular, 7 hatcheries specializing in fry production were put into operation. Reproductive reservoirs for breeding 14 million fish were operated on 270 hectares. The number of farms for breeding cold-water fish was increased to 24, and their capacity was increased to 6,000 tons. In this direction, 5 new projects were implemented last year, and 1.2 thousand tons of new capacity were put into operation. |
Балиқларни етиштирувчи хўжаликлар томонидан ўтган йил давомида соҳани ривожлантириш мақсадида бир қанча чора-тадбирлар амалга оширилди. Хусусан, личинка ишлаб чиқаришга ихтисослашган 7 та инкубация цехи ишга туширилди. 270 гектар майдонда қуввати 14 миллион дона сиғимли репродуктор ҳавза ишга туширилди. Совуқ сув балиқларини етиштирувчи хўжаликлар сони 24 тага, қуввати эса 6000 тоннага етказилди. Айнан шу йўналишда ўтган йилда янгидан 5 та лойиҳа амалга оширилиб, 1,2 минг тонна янги қувват ишга туширилди. |
Other equipment for agriculture, horticulture, forestry, fisheries, poultry or beekeeping, including mechanical or heating equipment for growing seeds | Қишлоқ хўжалиги, боғдорчилик, ўрмон хўжалиги, балиқчилик, паррандачилик ёки асаларичилик учун бошқа ускуналар, шу жумладан, уруғларни ўстириш учун механик ёки иситиш мосламали ускуналар |
Fishing vessels, floating bases and other vessels for processing and canning of fish products (except seafood) | Балиқ маҳсулотларини (денгиз маҳсулотларидан ташқари) қайта ишлаш ва консервалаш учун балиқ овлаш кемалари, сузувчи базалар ва бошқа кемалар |
Round nets for fish with an inner diameter of 20 m and more, but not more than 50 m | Ички диаметри 20 м ва ундан ортиқ, лекин 50 м дан ошмайдиган балиқ етиштириш учун думалоқ тўрлар |
Other round fish nets | Балиқ етиштирадиган бошқа думалоқ тўрлар |
I splattered the pattern of weekdays at once |
Шартта стакандан сачратиб бўёқ, |
This expansion was spearheaded by battle-hardened and experienced commanders, most notably Khalid ibn al-Walid. | Бунга эришиш учун жангларда пишган ва тажрибали қўмондонлар, жумладан уларнинг энг таниқлиси Холид ибн Валид етакчилик қилган. |
Gregory commanded the experienced Greek infantry on the right flank. | Ўнг қанотда тажрибали юнон пиёда қўшин бошида Грегори турарди. |
Despite losing the element of surprise, Vahan remained confident in his drilled veterans. | Вахан ҳужумни қўққисдан бошлаш имкони қўлдан бой берилганига қарамай, тажрибали жангчиларига ишонар эди. |
Had it not been for the disciplined retreat of Qanatir’s experienced Slavic infantry the Byzantine flank could’ve collapsed entirely. | Агар Канатирнинг тажрибали славян пиёдалари интизомли равишда орқага чекинмаганида, Рум қўшинининг қаноти бутунлай қулаши мумкин эди. |
Jackson chuckled. "This one does. I spent a summer working in one as an undergraduate | Жексон лабини қимтиди:— Нега энди, мен ўзим яхши танишман бу соҳа билан. Талабалик пайтим бир йили ёзда кир ювиш корхонасида ишлаганман |
Seagrass is known for its ability to store carbon and provide nurseries for fish, but some underwater habitats have been devastated. | Сув ўтлари углеродни сақлаш ва балиқлар учун кўпайиш жойи бўлиб хизмат қилиши маълум, аммо баъзи сув ости экотизимлари вайрон бўлган. |
While at elementary school in Bali, Desak Made Rita Kusuma Dewi was invited to a climbing wall, and soon fell in love with speed climbing. | Балидаги бошланғич мактабда ўқиётганида, Десак Маде Рита Кусума Деви тирмашиб чиқиладиган деворга чиқиб кўрди ва шундан кейин у бу спортга қизиқиб қолди. |
(e) products obtained by hunting, fishing or aquaculture activities conducted there; | (е) овчилик, балиқчилик ёки аквакултура фаолияти натижасида олинган маҳсулотлар; |
(f) products of sea fishing and other marine products taken from the sea outside the territorial waters of the Contracting Parties by their vessels; | (f) Аҳдлашувчи Томонларнинг ҳудудий сувларидан ташқарида денгиздан ўз кемалари тарафидан олиб кетилган денгиз балиқ овлаш маҳсулотлари ва бошқа денгиз маҳсулотлари; |
142. Then the fish swallowed him, and he was to blame. | 142Бас, уни маломатга лойиқ бўлган ҳолида наҳанг балиқ ютди. |
He no longer dreamed of storms, nor of women, nor of great occurrences, nor of great fish, nor fights, nor contests of strength, nor of his wife. | Сўнгги пайтларда унинг тушига на тўфонлар, на хотинлар ва на буюк воқеалар, на улкан балиқлар ва на жанжал-суронлар, на куч синаш мусобақалари ва на ўз хотини кирарди. |