Found дд: 1594 words & 2 translates
English | Ўзбек |
---|---|
148. And they believed, so We gave them enjoyment for a while. | 148Бас, иймон келтирдилар. Кейин Биз уларни маълум муддат баҳраманд қилдик. |
As the debate progressed, like a boxer on the ropes, Mr Biden started to take big swings against his opponent in an attempt to change the momentum. A few of those swings landed, provoking Donald Trump into angry responses. | Мунозара давом этар экан, Байден худди бурчакка тиқилган боксчи каби вазиятни ўзгартиришга уриниб, рақибига қарши кескин зарба бера бошлади. Уларнинг бир нечтаси мўлжалга тегди ва собиқ президентнинг ғазабини қўзғатди. |
Shortly after the debate finished, Vice-President Kamala Harris acknowledged that the president had a “slow start” but said that he had finished strong. That is overly optimistic spin, but it’s true that Mr Biden steadied himself as the debate progressed. | Дебат тугагаши билан, вице-президент Камала Харрис президентнинг "секин бошланганини" тан олди, аммо у кучли якунланганини айтди. Бу ҳаддан ташқари некбин баёнот, аммо жаноб Байден мунозаралар давомида ўзини ўнглаб олгани бор гап. |
The Democrats have their party convention in August, when they will be able to offer a more scripted vision of a second Biden term for Americans. There is another debate in September, which - if it happens - will be fresher in American minds as they head to the polls in November. | Август ойида демократлар ўзларининг партия қурултойини ўтказадилар, унда улар америкаликлар учун Байденнинг иккинчи муддати ҳақида кўпроқ скриптлаштирилган тасаввурни таклиф қилишлари мумкин. Сентябр ойига режалаштирилган яна бир мунозара бор, агар бу содир бўлса, ноябрь ойида сайловга борадиган америкаликларнинг онгида янги бўлади. |
6. The notables among them announced: “Go on, and hold fast to your gods. This is something planned. | 6Уларнинг аъёнлари: «Юринглар, худоларингиз тўғрисида сабр қилинглар. Албатта, бу қасддан қилинаётган нарсадир. |
26. “O David, We made you a ruler in the land, so judge between the people with justice, and do not follow desire, lest it diverts you from God’s path. Those who stray from God’s path will have a painful punishment, for having ignored the Day of Account.” | 26Эй Довуд, албатта, Биз сени ер юзида халифа қилдик. Бас, одамлар орасида ҳақ ила ҳукм юрит. Ҳавои нафсга эргашма! Яна у сени Аллоҳнинг йўлидан адаштирмасин. Албатта, Аллоҳнинг йўлидан адашадиганларга унутганлари учун ҳисоб кунида шиддатли азоб бордир. |
33. Bring them back to me.” And he began caressing their legs and necks. | 33Уларни менга қайтаринг!» деди. Сўнгра уларнинг оёқ ва бўйинларини «силай» бошлади! (Бир муддат зеҳнимни Аллоҳнинг зикридан чалғитгани учун бу отларни Аллоҳ йўлида қурбонлик қилай, деб бўйинлари ва оёқларини кеса бошлади.) |
88. And you will know its message after a while.” | 88Албатта, унинг хабарини бир муддатдан сўнг билурсиз», деб айт. |
5. He created the heavens and the earth with reason. He wraps the night around the day, and He wraps the day around the night. And He regulates the sun and the moon, each running along a specific course. He is indeed the Almighty, the Forgiver. | 5У осмонлару ерни ҳақ ила яратган, кечани кундуз устига ўрайдиган, кундузни кеча устига ўрайдиган, қуёш ва ойни бўйсундирадиган зотдир. Ҳар бири белгиланган муддатча юрмоқда. Огоҳ бўлингким, У азизу ўта мағфиратли зотдир. |
42. God takes the souls at the time of their death, and those that have not died during their sleep. He retains those for which He has decreed death, and He releases the others until a predetermined time. In that are signs for people who reflect. | 42Аллоҳ жонларни ўлими вақтида, ўлмаганларини эса, уйқуси вақтида олур. Бас, ўлишига ҳукм қилганларини ушлаб қолур, қолганларини маълум муддатгача қўйиб юборур. Албатта, бунда тафаккур қиладиган қавмлар учун оятибратлар бордир. |
Uzbekistan is committed to end TB by 2030. In recent years it has enhanced its diagnosis, treatment, and monitoring processes for TB, and notably has begun implementing new WHO modified oral treatment regimens that are shorter, safer, with an 82% success rate. | Ўзбекистон 2030 йилгача сил касаллигини йўқ қилиш мажбуриятини олди. Сўнгги йилларда мамлакатда СИЛ ни ташхислаш, даволаш ва назорат қилиш жараёнлари такомиллаштирилди, хусусан, қисқа муддат, хавфсизлик ва 82% муваффақият даражаси билан ажралиб турадиган ЖССТ томонидан оғиз орқали даволаш учун ўзгартирилган янги протоколларини жорий этилиши бошланди. |
3. Forgiver of sins, Accepter of repentance, Severe in punishment, Bountiful in bounty. There is no god but He. To Him is the ultimate return. | 3У гуноҳни мағфират қилгувчи, тавбани қабул этгувчи, иқоби шиддатли ва фазлу карам соҳиби бўлган зотдир. Ундан ўзга ибодатга сазовор зот йўқ. Қайтиш Унинг Ўзигагинадир. |
6. Thus the sentence of your Lord became realized against those who disbelieve, that they are to be inmates of the Fire. | 6Куфр келтирганларга ҳам Роббингнинг (азоб) сўзи худди ана шундай ҳақ бўлди. Албатта, улар дўзах эгаларидир. |
22. That is because their messengers used to come to them with clear proofs, but they disbelieved, so God seized them. He is Strong, Severe in retribution. | 22Бундай бўлишининг сабаби шуки, уларга Пайғамбарлари келар эдилар, улар эса, куфр келтирдилар. Бас, Аллоҳ уларни тутди. Албатта, у кучли ва иқоби шиддатли зотдир. |
46. The Fire. They will be exposed to it morning and evening. And on the Day the Hour takes place: “Admit the clan of Pharaoh to the most intense agony.” | 46У оловдир. Унга эртаю кеч кўндаланг қилинурлар. (Қиёмат) соати қоим бўлганида эса: «Фиръавн аҳлини энг ашаддий азобга киритинглар», дейилур. |
27. We will make those who disbelieve taste an intense agony, and We will recompense them according to the worst of what they used to do. | 27Бас, албатта, Биз куфр келтирганларга шиддатли азобни тоттирамиз ва, албатта, уларга қилиб юрган амалларининг энг ёмон жазосини берамиз. |
34. Good and evil are not equal. Repel evil with good, and the person who was your enemy becomes like an intimate friend. | 34Яхшилик билан ёмонлик баробар бўлмас. Сен яхшилик бўлган нарса ила даф қил. Кўрибсанки, сен билан орасида адовати бор кимса, худди содиқ дўстдек бўлур. |
14. They became divided only after knowledge came to them, out of resentment among themselves. Were it not for a predetermined decision from your Lord, judgment would have been pronounced between them. Indeed, those who were made to inherit the Book after them are in grave doubt about it. | 14Улар фақат ўзларига илм келгандан кейингина, ўзаро ҳасададоват қилишиб тафриқага тушдилар. Агар Роббингдан (азоблашни) маълум муддатгача (қолдириш) ҳақида сўз ўтган бўлмаганида, улар орасида албатта ҳукм чиқарилган бўлур эди. Албатта, улардан кейин китобга ворис қилинганлар у ҳақида шак шубҳададирлар. |
16. As for those who dispute about God after having answered His call, their argument is invalid with their Lord; and upon them falls wrath; and a grievous torment awaits them. | 16Аллоҳ ҳақида Унга ижобат қилинганидан кейин ҳам талашиб тортишадиганларнинг ҳужжатлари Роббилари ҳузурида ботилдир, уларга ғазаб бордир ва уларга шиддатли азоб бордир. |
26. And He answers those who believe and do good deeds, and He increases them of His grace. But the disbelievers will suffer a terrible punishment. | 26У зот иймон келтириб, солиҳ амаллар қилганларнинг (дуосини) ижобат қилур ва уларга Ўз фазлидан зиёда қилур. Кофирларга эса, уларга, шиддатли азоб бордир. |