USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ht: 1945 words & 2 translates

English Ўзбек
"Do you think they were cutting corners?" Hunton thought of the Blue Ribbon Laundry, badly lighted, floors wet and slippery, some of the machines incredibly ancient and creaking. "I think it's likely," he said quietly. — Хавфсизлик ҳисоботидан тежаб-тергашган деб ўйлаяпсанми? Хантон «Блю риббон» биносини кўз олдига келтирди — нимқоронғи йўлаклару хоналар, доимо ҳўл ва сирпанчиқ пол, тўкилиб тушай деб турган асбоб-ускуналар…— Шунақага ўхшайди, — деди у оҳистагина.
Then, when they sensed Our might, they started running away from it.

 www.clearquran.com
12Бизнинг азобимизни ҳис қилганларида эса, бирдан у ердан қочишга бошларлар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
They praise night and day, without ever tiring.

 www.clearquran.com
20Улар кечаю кундуз тасбиҳ айтарлар. Чарчамаслар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
It is He who created the night and the day, and the sun and the moon; each floating in an orbit.

 www.clearquran.com
33У кечаю кундузни, қуёшу ойни яратган зотдир. Ҳаммаси фалакда сузмоқдалар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Say, “Who guards you against the Merciful by night and by day?” But they turn away from the mention of their Lord.

 www.clearquran.com
42Сен:«Кечаси ва кундузи сизни Роҳмандан ким қўрийди?» дегин. Йўқ! Улар Роббилари зикридан юз ўгиргувчилардир! 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
We will set up the scales of justice for the Day of Resurrection, so that no soul will suffer the least injustice. And even if it be the weight of a mustard-seed, We will bring it up. Sufficient are We as Reckoners.

 www.clearquran.com
47Биз қиёмат куни учун адолат тарозуларини қўюрмиз. Бирор жонга ҳеч қандай зулм қилинмас. Агар (амал) ачитқи донаси оғирлигича бўлса ҳам, келтирурмиз. Ҳисобчиликда Ўзимиз кифоя қилурмиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
We gave Moses and Aaron the Criterion, and illumination, and a reminder for the righteous.

 www.clearquran.com
48Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга Фурқонни тақводорлар учун зиё ва эслатма қилиб бердик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We granted him Isaac and Jacob as a gift; and each We made righteous.

 www.clearquran.com
72Унга Исҳоқни ҳадя этдик ва Яъқубни зиёда қилиб бердик ва ҳаммаларини аҳли солиҳлар қилдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We admitted him into Our mercy; for He was one of the righteous.

 www.clearquran.com
75Ва Биз уни Ўз раҳматимизга киритдик. Албатта, у солиҳлардандир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And David and Solomon, when they gave judgment in the case of the field, when some people’s sheep wandered therein by night; and We were witnesses to their judgment.

 www.clearquran.com
78Ва Довуд билан Сулаймоннинг экинзор ҳақида ҳукм қилаётганларини (эсла). Ўшанда у(экинзор)га қавмнинг қўйи кечаси тарқалиб кетган эди. Биз уларнинг ҳукмига шоҳид бўлган эдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We taught him the making of shields for you, to protect you from your violence. Are you, then, appreciative?

 www.clearquran.com
80Биз унга сизлар учун сизни ёмонликдан сақлайдиган кийим қилиш санъатини ўргатдик. Энди шукр қиларсизлар?! 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
And We admitted them into Our mercy. They were among the righteous.

 www.clearquran.com
86Ва уларни Ўз раҳматимизга киритдик. Албатта, улар солиҳлардандир. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
So We answered him, and gave him John. And We cured his wife for him. They used to vie in doing righteous deeds, and used to call on Us in love and awe, and they used to humble themselves to Us.

 www.clearquran.com
90Бас, Биз унинг (дуосини) ижобат этдик ва унга Яҳъёни ҳадя қилдик ҳамда жуфтини ўнглаб қўйдик. Албатта, улар яхшиликларга шошилишар эди ва Бизга рағбат ила ва қўрқиб дуо қилишар эди. Улар Бизга таъзим ила бўйинсунувчи эдилар. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
Whoever does righteous deeds, and is a believer, his effort will not be denied. We are writing it down for him.  

 www.clearquran.com
94Ким мўмин ҳолида солиҳ амаллардан қилса, саъйи­ҳаракати зое кетмас. Албатта, Биз уни ёзиб қўйгувчидирмиз. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
We have written in the Psalms, after the Reminder, that the earth will be inherited by My righteous servants.

 www.clearquran.com
105Батаҳқиқ, Биз зикрдан сўнг Забурда ҳам: «Албатта, ерга солиҳ бандаларим меросхўр бўлурлар», деб ёзган эдик. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф
He said, “My Lord, judge with justice.” And, “Our Lord is the Gracious, Whose help is sought against what you allege.”

 www.clearquran.com
112У:«Эй Роббим, Ўзинг ҳақ ила ҳукм қил. Роббимиз Роҳмандир ва сизлар қилган васфлардан мадад сўраладиган зотдир», деди. 

 Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф

This article presents the results of analytical and experimental work on the optimization of the mathematical model of an optoelectronic discrete displacement transducer.

Ushbu maqolada optoelektronik diskret siljish o‘zgartirgichining matematik modelini optimallashtirish bo‘yicha analitik va eksperimental ishlarning natijalari keltirilgan.

Such assistance may be refused when requests involve matters of a de minimis nature or matters for which the cooperation or assistance sought is available under other provisions of this Convention;

Агар мурожаат de minimis хусусиятига эга бўлган масалалар билан боғлиқ бўлса ёки сўралаётган ҳамкорлик ёхуд ёрдам мазкур Конвенциянинг бошқа ҳолатига мувофиқ таъминланиши мумкин бўлса, бу каби ёрдамнинг кўрсатилишига рад жавоби берилиши мумкин;

CRPD Convention on the Rights of Persons with Disabilities Имконияти Чекланган Инсонлар Ҳуқуқлари Тўғрисидаги Конвенция
The feedback generated provided valuable insights that have been incorporated into this report.  Жойлардан олинган фикрлар ушбу ҳисоботга киритилган қимматли тушунчаларни тақдим этди.