USA English ‹ › UZ Uzbek

Found ht: 1945 words & 2 translates

English Ўзбек
He observed that the deep gorge to the south would restrict cavalry maneuvers and offer some protection to the Muslim left flank, while the terrain to the north was open, leaving the Muslim right exposed. Жанубдаги чуқур дара отлиқлар йўлида ғов бўлишини ва мусулмонларнинг чап қанотини маълум равишда муҳофаза қилишини англаган Вахан, шимолдаги ҳудуд очиқ эканлигини ва мусулмонларнинг ўнг қаноти ҳимоясиз эканлиги кўрди.
Khalid was also aware of this problem and he positioned himself slightly closer to the right wing so that he could reinforce it quickly, if necessary. Холид ҳам бу муаммо ҳақида билар эди ва керак бўлганда кўмакка шай туриш учун ўнг қанотга бироз яқинроқ жойлашиб олганди.
During the night both commanders contemplated their next move. Тун давомида икки қўмондон ҳам кейинги ҳаракат ҳақида бош қотиришар эди.
During the previous night he ordered the construction of outposts in front of his line to prevent any surprise attacks. У ҳар қандай кутилмаган ҳужумни олдини олиш учун тун давомида жабҳа чизиғи олдида кузатув нуқталари қуришни буюрганди.
But for his troops on the flanks, the situation was different… Qanatir attacked Khalid’s right flank in force. Лекин қўшин қанотларидаги мусулмон аскарлар учун вазият ўзгача эди... Канатир Холид қўшинининг ўнг қанотига ҳужум қилди.
Women from the camp rallied, and some joined the fighting.   Жамлоқдаги аёллар ёрдамга келдилар ва баъзилари жангга қўшилиб кетдилар.
A desperate struggle ensued as the Byzantines could not dislodge the determined Muslim fighters. Румликлар қатъиятли мусулмон жангчиларни қочишга мажбур қила олмагач, ўта шиддатли жанг бошланди.
Qanatir could not sustain the attack any longer… … With Vahan’s attack against the Muslim right flank broken, Khalid seized the moment to exploit the gap that had opened up between Qanatir and the Byzantine center.   Канатир ҳужумни ортиқ давом эта олмасди… Ваханнинг мусулмонлар ўнг қанотига бўлган ҳужуми барбод бўлгач, Холид Рум қўшинининг маркази ва Канатир орасида хосил бўлган бўшлиқдан фойдаланиб қолиш имконини бой бермади.
But the situation on the Muslim left was considerably more serious… … With much of Khalid’s mounted units currently on the right flank, Yazid’s position was being overrun.   Аммо мусулмонларнинг чап қанотидаги вазият анча хавотирли эди. Холиднинг аксар отлиқ аскарлари ўнг қанотда банд турган бир пайтда, Язид бошчилигидаги лашкарлар вазиятни қўлдан бой бераётган эдилар.
With the right flank stabilized he dashed across the battlefield to aid the embattled Yazid. Ўнг қанотни барқарорлаштириб, Холид бутун жанг майдони бўйлаб, оғир вазиятга тушган Язидга ёрдам бериш учун шошилди.
During the fighting in the center, Dharar’s troops killed the Byzantine commander Dairjan, who fought with his troops in the front. Марказдаги жанг давомида Дарар аскарлари душман қўшинлари сафида жанг қилаётган Рум қўмондони Даиржанни қатл этдилар.
This time, however, Vahan focused mainly on Khalid’s right flank where the Byzantine heavy cavalry could do more damage. Аммо, бу сафар Вахан асосан Холиднинг ўнг қанотига эътибор қаратди, бу ерда румликларнинг оғир отлиқлари кўпроқ зарар етказиши мумкин эди.
Bitter fighting ensued as the Byzantine heavy cavalry charge outmatched Arab light mounted units. Арабларнинг енгил суворийлари бўлинмаларидан жиҳозланиш жиҳатдан устун бўлган румликларнинг оғир отлиқлари ҳужуми кетидан шиддатли жанглар бошланди.
The fighting developed into a bloodbath as the outflanked Ghassanids took a heavy beating and retreated in disarray. Жанг қонли қирғинга айланди, ҳолбуки Хассонийлар қуршовга тушиб, қаттиқ зарбага дуч келгач, саросимада чекиндилар.
Arab light cavalry was especially having trouble holding the push of the Imperial cataphracts. Араб енгил суворийлари румликларнинг зирҳли оғир отлиқларига бас келиши айниқса қийин кечди.
To avert disaster, Khalid sent Abu Ubayda and Yazid forward, aiming to stall Vahan’s advance and buy some time for his troops on the right. Бундай мусибатнинг олдини олиш учун, Холид, Вахан хужумини тўхтатиб туриш ва ўнг қанотдаги қўшинлар ўзини ўнглаб олиши учун бир оз вақт ютиш илинжида Абу Убайда ва Язидни душман томон юборди.
He then hastily rushed towards the gaps that opened between Shurahbil and Amr, as their lines started buckling under the weight of the Byzantine attack.   Кейин у шошилинч тарзда Шурахбил ва Амр ўртасида юзага келган бўшлиқлар томон йўл олди, чунки румликлар босими остида Шурахбил ва Амр лашкарларининг бардоши сўниб бормоқда эди.
The Ghassanids fought stubbornly, but having taken heavy losses they slowly gave ground. Хассонийлар ўжарлик билан жанг қилишда давом этардилар, аммо катта талофатларга дуч келгач, улар ҳам аста-секин чекиндилар.
Now that he was committed on the right, Khalid’s worst fear was realized - Gregory ordered the general advance of his division, sensing that the Arabs were shaken by the losses they took from Byzantine arrow volleys.  Холид ўз қўишини билан ўнг қанотда жанг олиб борар эди, ва шу пайт у кутган энг ёмон ҳолат рўй берди - рум камончилари отган ўқлар ёмғири оқибатида кўрилган талофатлардан арабларнинг ларзага тушганини ҳис этган Грегори ўз қўшинига умумий хужумга ўтишни буюрди.
With the Rashidun left in dire straits, Arab women from the camp picked up weapons and joined the fighting. Рошидинлар қийин аҳволда эканлигини кўриб, жамлоқдаги Араб аёллар қуролларни қўлларига олиб ва жангга кириб кетдилар.